我想问问,英语二的翻译要专门去买资料去练习吗,还是做真题就好了?老师们有没有什么比较好的技巧推荐

网校学员托儿所**在学习2021考研公共课名师联报班 政数英二【天猫专享】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《2021考研公共课名师联报班 政数英二【天猫专享】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

这里的【で】属于句型【人物名詞+でさえ】的一部分。
谓语为肯定句时,表示“就连一般的、平常人都有能力做到的事情,那么其他水平较高的人自然就不在话下,即很容易办到”。谓语为否定句时,表示“就连水平较高的人都不能办到,那么相比之下水平较低的人则更办不到了”。

【でさえ】是提示助词【でも】的强调形式,主要接在表示人物的主格后面,所以这个【で】习惯上是不能省略的。
再比如:
1、この機械は軽いので、女性でさえ簡単に持ち運ぶことができます。もちろん、男の君には絶対問題ない。/这个器械很轻,就连一般的女性都能轻而易举地搬动,所以对你这个爷们儿来说绝对没问题。
2、この機械は重いので、力士の君でさえ持ち運ぶことができないなら、女性には無理だ。/这个器械很重,就连大力士的你都拿不动,更何况女性呢。

所以这里不是单独看【で】是哪一个用法的哦。这道题其实考察的也不难,主要就是看同学是否了解过【でさえ】的用法哦。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《2021考研公共课名师联报班 政数英二【天猫专享】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。