首页 英语 口译/翻译 知识详情

翻译成英文:为了通过catti,我买了网课。网课里面包含很多录播课。录播课的数量超过我的想象

网校学员小瑞瑞**在学习韩刚翻译全科畅学卡【全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《韩刚翻译全科畅学卡【全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

如果是「なくては」的话,给人的感觉是前后的动作主体应该是同一个人哦~
例如:
① この門は大人の力でなくては開けられません。/这扇门如果不是成年人是不开的。
② 操作が簡単でなくては覚えられません。/如果操作起来不是很简单的话就记不住。

而这句话里,前半句的主语是“我”,后半句主语是“他”,所以,用「なくては」并不是很合适哦~

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《韩刚翻译全科畅学卡【全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

韩刚翻译全科畅学卡【全额奖学金班】

已有3人在本课程中发现了177个知识

已有141个知识得到了老师的回复