de façon à, en vue de, afin de这几个短语都表示目的,他们的用法区别是什么

网校学员Fan**在学习2021年考研二外法语零起点直通车【1v1旗舰版】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

yao512

同学你好,该知识点来自沪江网校《2021年考研二外法语零起点直通车【1v1旗舰版】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好,
表示目的短语不止这些,在法语中用上这些表达,一般都会比用pour更“高大上”噢~下面来看:
1,afin de /pour作用相同,可互换:
pour / afin de +动词原形
pour que / afin que+ 句子(虚拟式),例:
Il parle lentement afin de / pourse faire comprendre.
Il parle lentement afin que / pour quetout le monde puisse le comprendre.
他讲得很慢是为了让所有人都能听懂。
用afin de /que 比pour稍显讲究。
2,“书面化”的pour:
en vue de /dans le but de / dans l'intention de / pour l'objectif de表示“目的是……” 可以替换pour / afin de,但是更加书面化,而且不能加句子。例:
Les ouvriers se sont mis en grèveen vue d'obtenir une augmentation de salaire.
工人们为了涨薪罢工了。
Ce plan s'est fixé pour l'objectif de l'augmentation continuelle de la production agricole.
为了实现农业生产的持续增长,这项方案被确定下来了。
3,表示“通过某种方式,为了达成……”
de façon à /de manière à + 动词原形
de façon que /de manière que + 句子(虚拟式),例:
Il travaille comme garçon dans un restaurant le week-end de façon à payer ses frais scolaires.
为了赚学费,他周末去餐馆打工。
Il a accepté son invitationde manière à lui montrer sa volonté amicale.
为了表示友好,他接受了邀请。
Il répète tous les jours la sonate de Chopin de manière à faire un excellent concert à la fin de l’année.
他每天都练习肖邦的奏鸣曲,为的是能开好年底的音乐会。

版权申明:知识和讨论来自课程:《2021年考研二外法语零起点直通车【1v1旗舰版】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。