首页 德语 德语进阶 知识详情

原文和翻译有出入
原文:注意狭窄车道上停的车。(注意车)
翻译:注意泊车的狭窄通道(注意通道)
还有“泊车的狭窄通道”究竟是“可以停车的狭窄通道”还是“停了车的狭窄通道”呢?

网校学员万世游**在学习新求精德语(A2-B2强化版)【学霸班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

奔奔助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新求精德语(A2-B2强化版)【学霸班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好

是的哟
「楽しむ」→「楽しまれる」→「楽しまれている」
「楽しむ」是他动词,是表示人的意志行为,享受做什么事情。
比如:(人が)読書を楽しむ。享受读书这件事。
而这里应该是被人所享受的事情 (比如在上边句子是「読書」)做主语,所以用了被动形式的持续体。
应该是某个事物被人们作为兴趣享受乐很长一段时间的意思哦。

如果同学还有疑问可以追问哟
祝学习愉快

版权申明:知识和讨论来自课程:《新求精德语(A2-B2强化版)【学霸班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。