首页 英语 口译/翻译 知识详情

此处,“用汉语”为什么使用介词“in”而不用“by”,或者直接说“using Chinese language”?

网校学员獅子之**在学习大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【周年庆专享班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

AnnieLisle

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【周年庆专享班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好
in有“当……时”的含义,如:In attempting to save the child from drowning, she nearly lost her own life.这里表示:当用汉语时,用到的将不只是成语典故。也可以用by或直接用“using Chinese language”哦。
希望对同学有帮助,祝学习进步!

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【周年庆专享班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。