首页 考研 蜕变计划 知识详情

请问这么翻译可以吗
上面是我的翻译,中间是原文,下面是参考译文

网校学员谢佳骏**在学习2021考研蜕变计划标准班【政英+医学专业课1对1】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

格莱美年轻人

同学你好,该知识点来自沪江网校《2021考研蜕变计划标准班【政英+医学专业课1对1】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

我认为你翻译的还不错,就是这个意思,并且语句通顺即可,不用和答案翻译地一模一样,就是rather than,本身有一个转折的意思,最好能把它翻译成 而不是

版权申明:知识和讨论来自课程:《2021考研蜕变计划标准班【政英+医学专业课1对1】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

鞋子在桌子下面用英语怎么翻译

面的位置。 四、使用介词短语 “The shoes are placed underneath the table.”(这双鞋子被放在桌子下面):这里使用了介词短语“underneath”,表示鞋子被放在桌子下面。 “The shoes are pos...

2024年12月英语四级翻译预测:面条

2024年12月英语四级考试在即,同学们也要认真备考哦。今天@沪江英语四六级微信公众号为大家带来2024年12月英语四级翻译预测:面条,希望对你有所帮助。 2024年12月英语四级翻译预测:面条 面条并不是中国饮食的专利。在面条发明者的问考试在即,同学...

怎么准备商务英语翻译考试

翻译中,有时会遇到某些词在词典上,难以找到贴切具体上下文词义,如生搬硬套,译文常见的译词技巧。常见的有名词与动词、介词与动词的互相转译。 3.在商务英语翻译中,有时会遇到某些词在词典上,难以找到贴切具体上下文词义,如生搬硬套,译文往往语意不清,甚至导致...

商务英语翻译中的方法

原文中某些具有特定字面意义的词语。下面是商务英语翻译文中某些具有特定字面意义的词语。表达这种具体化的外延就是用代表抽象概念或属性的词语来表达具体的事物,并以具体化的方式来表达,使读者一目了然。 逻辑引伸是指在翻译过程中,一个词、短语甚至整个句子的直译会...

大学英语六级考试翻译技巧

翻译要做到“信,达,雅”,即文章翻译准确,通顺,有韵味。我们做六级翻译也是这样,即使做不到这些,至少要语句通顺,行文有的词类,以使译文符合英语语法的要求。增词译法在汉译英中实际上是添加原文为了语言简洁而省去的成分,增补的词多为冠词(英语所特有)、代词或...

商务英语翻译要注意什么

翻译中,有时会遇到某些词在词典上,难以找到贴切具体上下文词义,如生搬硬套,译文常见的译词技巧。常见的有名词与动词、介词与动词的互相转译。 3.在商务英语翻译中,有时会遇到某些词在词典上,难以找到贴切具体上下文词义,如生搬硬套,译文往往语意不清,甚至导致...