nous ne resterons pas les bras croises jusqu'a ce que la terre soit epuisee.
这句话中的epuisee是什么时态?是不是拼写错误了?

网校学员un2**在学习沪江法语B1、B2连读【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鳄鱼助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江法语B1、B2连读【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,

「さすが」→真不愧是~,(果真~~);的确~~
  海南島はさすがに暑い。/海南岛到底是(的确是)很热的。
  あの人はさすが名声にたがわず立派だ。/果然他名不虚传,真是伟大(出色)。
  この寒さにはさすがに参った。/这个冷劲儿的确受不了。

「さすがに日曜ともなると 家族連れでいっぱいだ」
=到了周日果真还是拖家带口挤得满当当的啊。

「と(も)なると」这个句型加不加も都可以的,翻译上其实也没有什么明显区别哈。
加上も略有一点语气增强的感觉。

如有疑问可以点击追问来提交,
祝学习进步:)

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江法语B1、B2连读【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。