Sí, verá, es que salía de viaje
这句话翻译是 我将要去旅游 为什么用过未完呢 谢谢啦

网校学员YeX**在学习沪江西语至尊畅学卡【现金奖励班】时提出了此问题,已有2人帮助了TA。

网校助教

sxmmxw0612

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江西语至尊畅学卡【现金奖励班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好

手伝いに来てくれます。

に在这里表示目的,前面的动词可以用“ます形去掉ます”,也可以用“サ変動詞”词干的形式。如:
レストランへ食事に行きます。去餐馆吃饭。
デパートへ買い物に行きました。去商场买东西了。
父は明日北京へ出張に行きます。爸爸明天去北京出差。 
図書館へ本を借りに行きます。去图书馆借书。
映画館へ映画を見に行きます。去电影院看电影。
李さんはわたしの家へ遊びに来ました。小李来我家玩了。
小野さんはプールへ泳ぎに行きます。小野去游泳池游泳。
同学可以看一下标日初级上第162页的第5个语法点。

~てくれる,表示他人为我或我一方的人做某事。句子的主语是动作发出者(他人),可以用“は”或“が”表示。动作接受者是我或我一方的人,第一人称“我”时常省略。
例:
スミスさんは私に英語を教えてくれました。史密斯教了我英文。
友達の良子さんは手伝ってくれました。朋友良子帮助了我。

有问题请点击追问,祝学习进步~

网校学员

手机用**

为什么不是”手伝いに来ます,来るてくれます

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江西语至尊畅学卡【现金奖励班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。