这句话中的taking increasing liberties为什么会翻译成越来越肆意歪曲,liberties不是自由吗?
网校学员黄成锴**在学习2021考研公共课名师联报班 政数英二【渠道专享】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。
网校助教
格莱美年轻人
同学你好,该知识点来自沪江网校《2021考研公共课名师联报班 政数英二【渠道专享】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
是自由的意思,不过放句中可以理解为越来越随意,进而翻译为肆意歪曲,不过我觉得这个翻译的意思稍微有点点过,不过我看了几个翻译都是这样翻译的版权申明:知识和讨论来自课程:《2021考研公共课名师联报班 政数英二【渠道专享】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。