首页 韩语 强化冲刺 知识详情

请问通过这两句话①아주머니는 아버지에게 아들도 당나귀에 태워주라고 했습니다.
②아주머니는 아버지에게 아들도 당나귀에 태워달라고 했습니다.

网校学员ucy**在学习韩语TOPIK I 初级强化【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

哈皮1991

同学你好,该知识点来自沪江网校《韩语TOPIK I 初级强化【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好。
당신 아들도 당나귀에 태워 주세요.
其实这句话转换成间接引语时候,其实下面这两种形式都是可以的:
①아주머니는 아버지에게 아들도 당나귀에 태워주라고 했습니다.
②아주머니는 아버지에게 아들도 당나귀에 태워달라고 했습니다.
两者的区别并不在于接收人是谁的问题上,而是在于주다和 달라다的区别上。
주다是命令式的语气,달라다(要的意思)是请求的语气。
①句可以翻译为:大婶让爸爸把儿子载上驴。
②句可以翻译为:大婶请求爸爸把儿子载上驴。
综上所述,两者都可以,但是由于课后答案中,即①句中有具体的主语和宾语,指向性很明确,因此用命令句주라고比较合适。而课件中老师给的答案,由于没有具体的主语和宾语,所以用请求달라고 했습니다. 比较合适,同学知悉。
祝同学学习愉快。

版权申明:知识和讨论来自课程:《韩语TOPIK I 初级强化【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。