首页 英语 出国留学 知识详情

第一句话应该怎么翻译?特别是virtuea could be gained via undertaking 这部分无法理解

网校学员是树啊**在学习【Uni智能】雅思7分一站式VIP-大学起点【签约现金奖励班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

mikowang910

同学你好,该知识点来自沪江网校《【Uni智能】雅思7分一站式VIP-大学起点【签约现金奖励班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,
There is no doubt that many virtues could be gained via undertaking risky sports activities.
毫无疑问,通过从事有风险的体育活动可以获得许多美德。

There is no doubt这个一个固定句子”毫无疑问“。然后同位语从句的引导词是that,用来解释前面的名词.
从句里面:因many virtuea许多美德是被人夸的,virtuea could be gained 启动被动时态。“获得许多美德”via undertaking risky sports activities “通过从事有风险的体育活动”

版权申明:知识和讨论来自课程:《【Uni智能】雅思7分一站式VIP-大学起点【签约现金奖励班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。