Depends upon the amount,reliability,appropriateness of the information used and on the skill and wisdom with which it is inter preted.翻译为取决于信息的数量,可靠度和适用性以及……那么这里的used是做什么成分和用法呢。

网校学员ukz**在学习2021考研公共课名师联报班 政英二【渠道专享】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evvvyyuyi

同学你好,该知识点来自沪江网校《2021考研公共课名师联报班 政英二【渠道专享】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,很高兴为你解答~

这两个句型还是有比较明显区别的,下面具体解释~

【を問わず】
N2语法
接续:N+を問わず
意思:∼に関係なく  不管~   “前面出现的事不管怎样,或者不管是任何一方,后面的事都会成立”之意。 
前面经常接表示正反意义的名词或者包含程度差异的名词,如「男女/昼夜/有無/年齢/性別」等。
例句:
当社では年齢、性別、国籍を問わずアルバイ卜を募集している。/本公司招聘小时工,不限年龄、性別、国籍
この会には年齢、性別は問わず、いろいろな人を集めたいのです。/这个协会,不分年龄、性别,只是想召集众多的会员。

【に限らず】
N2语法
接续:N+に限らず
意思:∼だけでなく  不只~
在想要表达“不只是~,只要是~所属的群体,那么当中的任何一个成员都适用”之意时使用本句型。
例句:
この家に限らず、この辺りの家はみんな庭の手入れがいい。/不仅仅是这家,这附近的住户大家的庭院修整得都很好。
日曜日に限らず、休みの日はいつでも、家族と運動をしに出かけます。/不仅仅是星期天,休息的时候也总是和家人一起出去运动。

如有疑问,请点击“追问”,祝学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2021考研公共课名师联报班 政英二【渠道专享】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。