我自己看孩子
我请别人看我的孩子
这两个分别应该怎么说?
je fais lire mon enfant=这个我让我的孩子看书
这几个好难区分

网校学员sle**在学习简明法语教程上【畅学卡专享班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

MrrSanders

同学你好,该知识点来自沪江网校《简明法语教程上【畅学卡专享班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,这里的 je fais lire mon enfant 是faire faire 的用法,faire faire表示让某人做某事,所以 je fais lire mon enfant 意思是:我让我的孩子看书
这里faire lire qn,让某人读书
与“我自己看孩子”和“ 我请别人看我的孩子 ”这两个意思是全然不同的,照看可以用garder 这个词
我自己看孩子:Je gardes des enfants moi-même
我请别人看我的孩子:Je fais garder mes enfants par les autres.

版权申明:知识和讨论来自课程:《简明法语教程上【畅学卡专享班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。