首页 德语 德语进阶 知识详情

zurücktreten kündigen的区别是不是前者表示自动辞职,后者表示被动辞职?

网校学员xma**在学习新版德语高级至德福(B2-TestDaF)【2018年第一期班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

lindsay_

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版德语高级至德福(B2-TestDaF)【2018年第一期班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

表示“辞职”这个含义的时候
zurücktreten 是表示主动离开的辞职,
比如:Die Regierung ist geschlossen zurückgetreten.  政府全体辞职。

kündigen 既可以表示 解雇, 也可以表示主动辞职
Ihm ist zum 1. April gekündigt worden.   他已于4月1日起被解雇。
Er will zum 1. April kündigen.  他决定于4月1日辞职。

这两个动词还有一些其他的意思,这里就不做讨论啦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版德语高级至德福(B2-TestDaF)【2018年第一期班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。