-는데,-은데/ㄴ데,表示前面的句子是后面句子的理由、根据的意思时,是有点像因果关系的吗?如果是的话为什么课本上的例句中文翻译没有“因为...所以...”的意思呢?如果不是,这个语法又是什么的一种感觉呢(课本的语法解释有点抽象,看得懂但是感觉不出来)

网校学员Jkk**在学习延世韩国语2-4册连读【随到随学班】时提出了此问题。

本知识点暂无讲解,如果你有相关疑惑,欢迎进班咨询。

版权申明:知识和讨论来自课程:《延世韩国语2-4册连读【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。