两年后,等我毕业了,我的西语会和当地人一样流利。
Dos años después, me graduaré en españa que habré hablado español muy fluidez como local. 麻烦帮我修改这个句子,因为老师讲的是中文例子。

网校学员Lid**在学习沪江西语7周年专享至尊畅学卡【现金奖励班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

glra82963

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江西语7周年专享至尊畅学卡【现金奖励班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,

同一个句子里只能出现一个变位动词,等我毕业了可以说 al graduarme en España, (al+动词原形可以表示“当...的时候”,主语与主句的一致
后半句:hablaré español con tanta fluidez como los locales.
说得和当地人一样好的这个hablar不是一个瞬间完成的动作,所以用一般将来时就可以了。
fluidez是名词,不能直接修饰动词的,可以用con来连接,tanto+名词+como可以表示和...有一样多的...。同学可以看下呢。两年后这里是没问题的哈

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江西语7周年专享至尊畅学卡【现金奖励班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。