Elle l’avait découverte il y a deux ans.时间为什么不用deux ans avant
网校学员微信用**在学习沪江法语B1、B2连读【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。
网校助教
琥珀酰胆碱
同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江法语B1、B2连读【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学好,deux ans avant是从汉语“两年前”直译过去,法语里面是不这样说的。法语里面使用“il y a+时间”表示多久之前。同样,想表达两年之后,也不是deux ans après,而是dans deux ans。版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江法语B1、B2连读【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
沪江法语B1、B2连读【随到随学班】
已有39人在本课程中发现了558个知识
已有438个知识得到了老师的回复
本课程热门知识点