首页 知识详情

he  pulled     10 note out  his posket  为啥要填a wad  of 然后翻译成他从兜里掏出10英镑

网校学员人帅也**在学习英语零基础直达PETS四级/公共英语四级【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

AnnieGuo0909

同学你好,该知识点来自沪江网校《英语零基础直达PETS四级/公共英语四级【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好:
a wad of 表示“一叠,一沓,一摞”,多用来修饰钞票。
He pulled a wad of 10 notes out of his pocket. 翻译是:他从口袋里掏出一沓10英镑的钱。
请仔细看一下解析,不是“掏出10英镑”。

祝学习愉快!

版权申明:知识和讨论来自课程:《英语零基础直达PETS四级/公共英语四级【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。