同学你好,该知识点来自沪江网校《2020考研公共课名师联报班 政治+数学+英语一【渠道专享】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学你好
相关的总结虽然有些长,同学可以看一看
指示代词是指示事物、场所、方向和人称的代名词。日语使用 こ(近称)、「そ(中称)、あ(远称)、ど(不定称)四个系列表达,统称「こ、そ、あ、ど」系列。
从指示的用法来说, 可以分为“现场指示”和“文脉指示”。前者是以说话人眼前的事物为指示对象, 所指示的内容出现在现场是和空间距离有关的用法;后者是以谈话或文章提出的不在眼前的事物为指示对象, 所指示内容出现在对话中或文章里,在对话、文章里,指示词的要和先行的或后续的对象形成一定的对照关系,以此来体现上下文之间的关系,就是文脉指示。
在学习日语的初级阶段,“现场指示”虽有近称、中称、远称之分,看似复杂,但从空间距离上把握相对较为简单。随着学习的深入,接触到对话或文章中的文脉指示,指示代词的难度就逐渐凸显出来。因此对指示代词的“文脉指示”的用法进行分析和阐述,对于深入理解和掌握其用法具有重要的意义。
1 对话中的文脉指示的理解
1.1 用「コ」系指示代词的情况
コ系所指示对象是说话者自己了解的而听话者可能不知的内容。
A:娘の友達に花子ちゃんという子がいてね。この子はなかなかお行儀がよくて…
B:あら、その子なら、私も知ってるわ。
在上面的两组会话里,都用了「この」这个连体修饰语。在说话人了解话题对象,而又不太清楚对方是否了解话题对象的情况下,使用「コ」系。如例(1)里,说话人在前面提到了「花子ちゃん」,接下来要介绍这个孩子,也不知对方是否了解,就用了「この子」。这个时候听话人的回答便不可再用「コ」系,即使听话人也了解话题对象。
1.2 用「ソ」系列指示代词的情况
(1)说话人认为听话人不了解的内容。去年、久瀬村に行ったんだ。そこはいいところですね。这个句子里,说话人认为听话人不知道「久瀬村」这个地方,所以用了指示代词「そこ」。
(2)指示的对象是对方叙述的内容或是与对方关系密切、而自己不了解的内容。
A:友人に田中という男がいるんですが、そいつはおもしろい男なんですよ。
B:その人はどんな仕事をしているんですか。
A:大学で英語を教えてるんです。
在上面的对话里,很明显可以看出A谈到的他的一个朋友田中,B一点儿都不了解。所以A用了「そいつ」,这是上面介绍过的①的用法。而B在对话里用「その人」是因为自己确实不了解田中的事,属于用法②的范畴。
(3)双方对于话题对象都不知情的情况也可用「そ」。
吉田:田中さんは若い時東京に住んでいたそうだけど、そのころのことを聞いたことある?
佐藤:僕もそのころのことに興味があるんだけど、田中さんから聞いたことはないんだ。
在这个对话里,吉田和佐藤对于田中年轻时在东京生活时的事情都不直接了解,因此他们在对话里都用了「そのころ」(那个时候)。
1.3用「ア」系列的情况
(1)话题对象属于说话人和听话人的共有知识的情况。
田中:大学時代の木村さんをご存知ですね。
佐藤:ええ、知っています。あの人は高校時代からの友達です。
田中:じゃあ、婚約なさったこともご存知ですね。
佐藤:えっ、それは知りませんでした。どんな方ですか。あの人の婚約者は。
在上例里田中和佐藤都认识木村,便用了人称代词「あの人」,但因为佐藤不知木村订婚的事,他说「それは知りませんでした」,用了指示代词「それ」。
(2)说话人自言自语时,用「あ」系列指示代词。
①あのレストランの料理はうまかったなあ。
②あの時は本当に悲しかったなあ。
例①的汉语意思为:“那家餐厅的料理很好吃啊。”是说话人的独白,用了连体词「あの」。例②译为:“那个时候真的很悲伤啊”,「なあ」都是感叹词。
(3)忘掉的、不愿说明的、不好说的事物。用「あ」系。
①(秘書に)今度の会議のあれだけど、明日までに作っといて。
②今でもあれを覚えているかね。
例①里,「あれ」是指「資料」,说话人一时之间忘了这个单词,用了「あれ」
来代替「資料」,听话人也明白说话人的意思,知道「あれ」所指示的内容。②这句话翻译后为:“你现在还记得那件事吗?”,是说话人想提醒对方而自己又不好说出口或不愿说明的事情,用了指示代词「あれ」。
2 文章中的文脉指示
在理解文章时,指示代词算是一个不小障碍。因为指示代词本身不具有实质意义,它是代理其他词或语句在文章中起作用。阅读文章不弄清指示代词指示的实质内容,就不能真正把握文章的意思。因此,指示代词是理解文章的一个非常重要的着眼点。对于文脉指示的用法,笔者稍加整理, 做以下介绍。
文章里的文脉指示,分为「承前指示」和「予告指示」两种。如:「森が見えた。そこが私の目的地であった。」这个句子里,「そこ」指代「森」,被指示对象出现在前文里,就叫承前指示。指代后续语句的称为预告指示。如:「これは実話である。N銀行の裏口で…」,指示对象是后文要出现的内容。
2.1 用「コ」系的情况
(1)表示自己正要说的、尚未成为话题内容的事物。这种情况一般为预告指示。
①こんな話がある。2025年には日本の人口の4分の1が65歳以上の高齢者になるというのだ。
②同僚に鈴木さんっていう人がいるんだけど、夏はこの人と旅行するんです。こんな経験をしたことがある人も多いだろう。ある場所に初めて行ったのに以前来たことがあるような気がする。
例①,「こんな話」指的是后文里说的“2025年日本的人口有四分之一将成为65岁以上的高龄”这件事。②里「この人」指「鈴木さん」是下面②要提到的用法。而「こんな経験」指的是后面叙述的:“虽然是初次到一个地方却有以前曾经来过的感觉”。
(2)出现名词反复时,用「これ」
私はコーヒーが好きだ。この飲み物はいつも疲れを癒してくれる。
上面的句子中,「この飲み物」指代「コーヒー」,是同一个名词重复出现时使用「コ」系换了一种说法。
(3)在文章里直接引用的内容。
「天は人の上に人を作らず。人の下に人を作らず」このことばは慶応義塾の創始者福沢諭吉のものである。
在上面的句子里,直接引用了福泽谕吉的名言:“上天不造人上之人。也不造人下之人”用了「コ」系列的指示代词。
(4)叙述作者独自的经验和知识或表示与自己关系密切、要强调的事物,也用「コ」系指示代词。
これからの人生を如何に生きたらいいか、これが私にとって、もっとも重大なことだ。
这个例子翻译成中文为:“今后的人生之路, 怎么走才好, 这对我来说才是更为重大的事情。”,描写作者的主观感受。
(5)当说话人想引起对方的注意时, 有意识地使用具有“眼前指示用法色彩很强”的「こ」系指示词, 使眼前看不到的事物,通过生动的描述后就像浮现在眼前一样,是一种生动而形象的表现方式。
祝同学学习进步