首页 德语 德语入门 知识详情

versorgen, kümmern sich um.., sorgen für, betreuen,都可以当care for的意思, 有区别么?

网校学员vin**在学习新版德语零基础至高级(0-B2)【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

美乐迪助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版德语零基础至高级(0-B2)【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

kümmern的用法是sich um A kümmern,可以表示关心某人、照料某人或者关注某事
betreuen加四格宾语,也可以用作照料、照顾某人,这时候和kümmern是同义词,另外betreuen也可以表示说负责某一个领域、项目等,另外论文的导师可以说Betreuer
versorgen作为照顾、照料的意思来说和上面两个词都可以替换,另外versorgen可以表示设法弄到、设法搞到什么东西~
für etwas(A) sorgen 也有关心的意思,但是是倾向于一种“负责任”的关心/照料,一般是指某人为某项工作或某个人负责这样的关心。

祝学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版德语零基础至高级(0-B2)【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。