Pourquoi tu ne repars pas à Bretagne?
这句为什么用动词repartir,不是应该用retourner?
你问别人:你为什么不再回去Bretagne,讲重新出发....感觉有点怪

网校学员QQ用**在学习新版法语零起点至B1中高级(0-B1)【12月班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

琥珀酰胆碱

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版法语零起点至B1中高级(0-B1)【12月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好,repartir的意思为partir pour l'endroit d'où l'on vient,而retourner的意思是aller au lieu d'où l'on est venu, à l'endroit où l'on est normalement(et que l'on a quitté)。其实他们两个意思差不多,区别就是repartir可以单独使用,而retourner后必须要接一个地点。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版法语零起点至B1中高级(0-B1)【12月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。