首页 德语 德语入门 知识详情

wir alle haben Fächer in der Fremdsprache Deutsch.  这句话怎么翻译呀,还有wir alle 可以一起放在动词前面吗

网校学员不好好**在学习新求精德语(0-TestDaF强化版)【2018年第二期班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿伯助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新求精德语(0-TestDaF强化版)【2018年第二期班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,

此处只能是这样,wir 和 alle 是并列的存在,

此句意思为:我们都有用德语读的专业。alle就是wir,可以删去alle,不改变句子意思。

虽然看起来奇怪,但德国人很喜欢,这样子用。

如果alle 放在Fächer就变成,所有专业了,意思变了。

但是别的句子,Wir sind alle vor Ort。我们都在现场,这里不需要都放在一起。

祝 学习愉快!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新求精德语(0-TestDaF强化版)【2018年第二期班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。