这里的earn在句子中应如何翻译呢?
网校学员upf**在学习2020考研公共课名师联报班 政治+数学+英语一【渠道专享】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。
网校助教
paranoid1995123
同学你好,该知识点来自沪江网校《2020考研公共课名师联报班 政治+数学+英语一【渠道专享】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
threaten是谓语,to earn 是不定式做目的状语版权申明:知识和讨论来自课程:《2020考研公共课名师联报班 政治+数学+英语一【渠道专享】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
相关资料
关于食物的英语句子带翻译
想要中午吃个三明治吗? The smell of freshly baked bread fills the air in the bakery. 新鲜出炉的面包香气充满了面包店的空气。 She’s allergic to seafood, so sh...
英语翻译中句子成份的转译方法
句中的主语等三种形式。 These three colors ,red ,green ,and violet ,when combined ,produced white 。 红色、绿色和紫色这三种颜色如果合在一起就变成白色。(时间状语从句转译成条件状...
英语四级翻译句子有什么技巧
放在动词之后;短语或从句作状语时,可放在被修饰部分之前或之后。 3.汉英叙事重心不同 汉语先叙事,然后表态或评论,以此来突出话题,这种句子被称为主题句。而英语则先表态或进行评论,而后再叙事,以突出主语。 4.强弱词语的顺序不同 表示感情色彩的轻重、强弱...
商务英语必背句子以及经典句子
中,口语是很重要的,口语就会用到很多句子,如何让我们的英语口语听上去比较地道呢?小编在这里
英语翻译的几点技巧分享
来自矿山。 Both of the substances do not dissolve in water。 不是两种物质都溶于水。 五、汉译的重复技巧 重复技巧是英译汉中的一种必不可少的翻译技巧。由于英译汉时往往需要重复原文中的某些词才翻译,很多题型...
小王子中更多的英语句子摘抄
里