首页 知识详情

Look, that pretty girl is waving to you.
Is she one of your friends?
为什么这里使用的是 One of?

网校学员zen**在学习英语零基础直达PETS三级/公共英语三级【随到随学班】时提出了此问题,已有2人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《英语零基础直达PETS三级/公共英语三级【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

“风筝”和“章鱼”是两个不同的词,只是它们正好发音一样。
同样发音是【たこ】,风筝的たこ汉字写成【凧】、章鱼的たこ汉字则是【章魚】。
但是其实它们平时都不写汉字的。

中文也有很多同音异义字,日语里也是一样,我们需要到语境中去区别它们。
比如:
たこ焼き
那肯定是章鱼烧,而不是风筝烧。
再比如:
たこをあげる。
肯定是放风筝,不是放章鱼哦。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《英语零基础直达PETS三级/公共英语三级【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

“风筝”和“章鱼”是两个不同的词,只是它们正好发音一样。
同样发音是【たこ】,风筝的たこ汉字写成【凧】、章鱼的たこ汉字则是【章魚】。
但是其实它们平时都不写汉字的。

中文也有很多同音异义字,日语里也是一样,我们需要到语境中去区别它们。
比如:
たこ焼き
那肯定是章鱼烧,而不是风筝烧。
再比如:
たこをあげる。
肯定是放风筝,不是放章鱼哦。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《英语零基础直达PETS三级/公共英语三级【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。