首页 英语 口译/翻译 知识详情

助助你好,请问一下,这里的tiptoe,我的牛津字典上行说,是蹑手蹑脚,踮着脚走的意思,为什么翻译成了踏着?求解释,谢谢

网校学员广西师**在学习大学水平直达CATTI三级(笔译+口译)【开学特惠班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

杉田家的直司

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI三级(笔译+口译)【开学特惠班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好
这里应该是译者进行了选择性的省略,不过助助觉得这个动词用得还是有点不合适,可以考虑换一个~~
希望有所帮助

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI三级(笔译+口译)【开学特惠班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。