老师你好,lo不是指代前文提及到的那件事吗?为什么这里是指代difícil?这里的- Sí, sí que lo es.不应该解释为“是的,确实不难”吗?

网校学员huo**在学习沪江西语至尊畅学卡【全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Tita秋小米

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江西语至尊畅学卡【全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好
其实这里写全了是 lo代替的是  un trabajo difícil的,但是中心词是 difícil ,所以文中写的是difícil
这里 Sí, sí que lo es. 表示是的,是难的(工作)。
祝学习进步

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江西语至尊畅学卡【全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。