请问助助是prendre de la hauteur还是prendre la hauteur呀?

网校学员亦心涟**在学习沪江法语A2【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

yellowpeach_

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江法语A2【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,两种表达都有哦~
prendre de la hauteur是指“(飞机等的)爬高,爬升,升高”,相当于s'élever;
prendre la hauteur de qch是指“测量……的高度”,相当于mesurer la hauteur de qch。

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江法语A2【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。