首页 法语 CATTI法语 知识详情

Avant la Libération, les gens pauvres vivaient au jour le jour . 此处au jour le jour 和 de jour en jour 有什么区别呢

网校学员ure**在学习2019年CATTI法语三级笔译备考【名师班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

徐艳老师

同学你好,该知识点来自沪江网校《2019年CATTI法语三级笔译备考【名师班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学,你好,
au jour le jour的意思是“日复一日”,“一天一天”,比如:Il faut lutter au jour le jour pour le bonheur. 需要天天奋斗,才能获得幸福。在实际运用时,这个短语也常用来表示生活艰辛,“一天一天熬日子”的意思,比如:Je gère mon quotidien au jour le jour en effet. 事实上,我现在是过一天是一天。Il ne veut plus vivre au jour le jour avec elle. 他不想再和她日复一日地过下去。你举的例子就是这个意思,表示“解放前,穷人一天一天熬生活。”
de jour en jour基本的意思是“从一天到另一天”,常表示(随着)一天天(的流逝),(发生了某事)”,意思比较中性,不带感情色彩。Sa santé s'améliore de jour en jour. 他的健康状况日益好转。Ses forces physiques diminuaient de jour en jour. 他的气力一天不如一天。

版权申明:知识和讨论来自课程:《2019年CATTI法语三级笔译备考【名师班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

2019年CATTI法语三级笔译备考【名师班】

已有13人在本课程中发现了82个知识

已有82个知识得到了老师的回复