They Apollo

网校学员uqe**在学习PETS三级/公共英语三级【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

echoco1234

同学你好,该知识点来自沪江网校《PETS三级/公共英语三级【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学,你好!

这句话第一个单词应该是the,不是they,不然句子有问题哦。The Apollo II moon launch 是这句话的主语,意思是:阿波罗二号月球发射    

补充一下:美国历史上有一个阿波罗计划(Apollo program),这是美国系列载人登月飞行任务,阿波罗11号完成了人类的首次登月。

希望助助的解答可以帮助到同学,祝同学学习进步~~

版权申明:知识和讨论来自课程:《PETS三级/公共英语三级【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

英语翻译的几点技巧分享

来自矿山。 Both of the substances do not dissolve in water。 不是两种物质都溶于水。 五、汉译的重复技巧 重复技巧是英译汉中的一种必不可少的翻译技巧。由于英译汉时往往需要重复原文中的某些词才能使译文表达明...

感恩节用英语怎么说(双语)

行了化装舞会。 thanksgiving是什么意思: n. (对上帝)感谢;感恩节 Thousands viewed the Thanksgiving Day parade. 数千人观看感恩节游行队伍。 She's reading the prayer...

英文翻译的相关方法和技巧

来自矿山。 Both of the substances do not dissolve in water。 不是两种物质都溶于水。 五、汉译的重复技巧 重复技巧是英译汉中的一种必不可少的翻译技巧。由于英译汉时往往需要重复原文中的某些词才能使译文表达明...

英语翻译中需要注意的地方

来自矿山。 Both of the substances do not dissolve in water。 不是两种物质都溶于水。 五、汉译的重复技巧 重复技巧是英译汉中的一种必不可少的翻译技巧。由于英译汉时往往需要重复原文中的某些词才能使译文表达明...

英语翻译时词义的选择和引伸的技巧

文中某些词义较笼统的词引伸为词义较具体的词。 The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth。 最后一级火箭升得更高,把“阿波罗号”送进围绕地球运行的轨...

2022年9月英语六级翻译真题:第二套(沪江网校)

文中婉转的语气。 如He is not unequal to the duty 。 他并非不称职。 4、正反移位  I don’t think he will come 。 我认为他不会来了。 5、译为部分否定  Not all minerals co...