首页 韩语 零至高级 知识详情

숙제를 집에 놓아 두고 왔어요.视频中的意思解释是:把作业忘在家里了,但是这句话完整的意思是:把作业放在家里来了学校,对吗?为什么要这么麻烦呢?直接뒀어요 结尾不可以吗

网校学员Flo**在学习实用韩国语零基础至高级【双11学霸班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

哈皮1991

同学你好,该知识点来自沪江网校《实用韩国语零基础至高级【双11学霸班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好。
是的,숙제를 집에 놓아 두고 왔어요. 这句话直译的话是:把作业落在家里,然后来了。
更符合我们汉语表达习惯,直接翻译说把作业忘在家里了。
同学如果直接表达숙제를 집에 놓아 두었어요的话,意思直接是把作业放在家里了。
虽然汉语表达上区别不大,但是韩语语感是不一样的,更地道的表达还是집에 놓아 두고 왔어요.
然后平时建议同学可以背诵一些实用例句,这对于语感的培养很有帮助的。
祝同学学习愉快。

版权申明:知识和讨论来自课程:《实用韩国语零基础至高级【双11学霸班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。