请问这里表达对不应该是“您得签合同我们才能……”吗?“只要就”不应该是 con tal de que 吗?谢谢!

网校学员河伯皮**在学习沪江西语至尊畅学卡【全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Tita秋小米

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江西语至尊畅学卡【全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好
原句是:De acuerdo, firmaremos el contrato siempre que nos garantice el pago.
好的,只要您保证给我们付款,我们就会签署这份合同。
siempre que 表示只要,是siempre que 后面的事情发生了,前面的才会进行
这里逻辑上是符合表达的。

con tal de que 表示为了如何,比如:Debes darle vueltas con tal de que no se queme.   为了他不燃烧,你必须转动他
祝学习进步

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江西语至尊畅学卡【全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。