郭敬明的《梦里花落知多少》为什么翻译成 Never flowers, never dream ?
网校学员隐恶扬**在学习大学英语四级全程备考班【小橙卡专享班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。
网校助教
eatingorange
同学你好,该知识点来自沪江网校《大学英语四级全程备考班【小橙卡专享班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
Hey~我是你的助助eatingorange~英译中都是根据意译来的哦!书名之所以这样翻译,就是根据小说内容的大致感觉和含义来翻译的哦!小说本身就是一部悲剧,所以书名的翻译中会采用never这样的词,为了对仗,就采用了never... never...这样的格式~版权申明:知识和讨论来自课程:《大学英语四级全程备考班【小橙卡专享班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
大学英语四级全程备考班【小橙卡专享班】
已有143人在本课程中发现了1879个知识
已有1570个知识得到了老师的回复
本课程热门知识点