首页 英语 口译/翻译 知识详情

A joint venture shall have a board of directors,……after consultation between the parties to the venture,……
这里the parties to the venture是固定用法?不能用of?

网校学员zdw**在学习大学水平直达CATTI笔译三级【名师签约班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

AnnFrances

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI笔译三级【名师签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~
parties to the venture是合同翻译中的常用说法哦~,表示【合营各方】
在合同翻译中,to用的还是很多的哦~
如parties to the contract 本协议/合同当事人

其实稍微理解一下,of是一种从属关系,而这里不是从属的,of不合适的呢~

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI笔译三级【名师签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。