老师好,请问지키기 어려운 계획이라도 계획표가 책상에 붙어 있으면 그 일을 해야겠다는 생각을 하게 되고 그래서 결국은 그 일을 하게 되죠. 句中지키기怎么翻译比较好呢,帮我捋顺下句意,谢谢~

网校学员Pho**在学习延世韩国语4-6册连读【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

nana515

同学你好,该知识点来自沪江网校《延世韩国语4-6册连读【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,这里지키기的原词是 지키다,是 守的意思。
지키기 어려운 계획이라도 계획표가 책상에 붙어 있으면 그 일을 해야겠다는 생각을 하게 되고 그래서 결국은 그 일을 하게 되죠这句意思是,即使难守的计划,假如计划表贴在书桌上的话,就会有 一定要做那件事的想法,所以结果就是 把那件事做完。

版权申明:知识和讨论来自课程:《延世韩国语4-6册连读【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。