首页 韩语 零至中级 知识详情

你好 这句话어렵기는 하지만 마음만 먹으면 시간을 내는 건 가능하던데요课本上翻译的是 虽然难 但是只要下定决心 就能抽出时间来 가능하다表示可能的意思 课本上那样翻译不对吧 没体现出可能的意思来啊?请老师给我讲讲这个句子是怎么构成的?

网校学员坏婷儿**在学习2019年10月韩语入门至TOPIK中级【4级签约升级班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

哈皮1991

同学你好,该知识点来自沪江网校《2019年10月韩语入门至TOPIK中级【4级签约升级班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好。
어렵기는 하지만这里翻译应该是难是难的意思。
-기는 하지만表示承认前句状况,但后句中的状况却与预料的结果不同。比如:
가:오늘 날씨가 어때요? 今天天气怎么样?
나:바람이 불기는 하지만춥지는 않아요.刮风是刮风,但是不冷。(虽然刮风,但是不冷。)

가:유학 생활이 어때요? 留学生活怎么样?
나:즐겁기는 하지만아직 익숙해지지 않았어요.愉快是愉快,但是还很陌生。(虽然愉快,但是还很陌生)
http://kr.hujiang.com/new/p617520/

这里的만是表示限定含义的,翻译成只,只要的意思;比如:
그만 좋아합니다. 只喜欢他。
그 사람만 갈 수 있다. 只有那个人可以去。
하나만 알고 둘은 모른다. 只知其一,不知其二。
마음만 먹으면  理解为只要下定决心的话。

시간을 내는 건这里扩展开来是시간을 내는 것은;
시간을 내는 것这里后面接续助词은,表示做가능하다的主语,抽时间(这件事)是可能的;

整句话理解为难是难,但是只要下定决心的话,抽出时间来还是可能的。
同学可以再梳理一下,祝同学学习愉快。

版权申明:知识和讨论来自课程:《2019年10月韩语入门至TOPIK中级【4级签约升级班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。