沪江slogan
课程推荐

大学水平直达CATTI笔译(三级+二级) 足不出户,享受堪比MTI的专业课程品质!

课程特色

配套词场 请假延期

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 如何高效进行专业日语二级二级培训

    成了许多新的单词。而且学习日语中很多重复出现的单词的发音都是相对固定的。   例如有些常用的字根会和许多词组合在一起。如“気”这个重要的字根就可以组合成“天気”、“电気”、“元気”、“人気”、“空気”、“景気”、“阳気”、“気候”、“気温”等常用单词,而且在这些单词中的“気”的读音(き)都是相同的。掌握各个单词的发音规律,对提高日语单词量有很好的提高。   还比如:在学习“先生”这个词时,可以通过前面学过的“先周”和“学生”这两个词,把其中的“先”和“生”单独拿出来,重新组合,就是“先生”这个新词,而且和在原来词中的读音是相同的。这样记起单词来就方便了许多,不用逐一地去死记硬背,不但复习了前面的单词,这个新词也很容易就记住了。   学习日语当中的“平假名”与“片假名”写法和读法需要常练习,熟能生巧。因为日语日语中的外来语有很多,日语因为日本语本身语言贫乏,所以用的外来词汇很多。而且全是用片假名标注的。英语和德语等词汇量很多,可以通过兴趣来记忆单词。   也就是说在记忆单词的时候,不但要记这个单词整体的读音,而且组成这个单词的每一个汉字单个的读音也要记住,这样掌握了一定数量的单个日语汉字的读音以后,记单词就变得轻松多了。   “书山有路勤为径,学海无涯苦作舟”,此时流下的每一滴汗水都是将来对我们无悔人生的另一种写照,新世界日语小编认为是时候再努力一把,搏一把,搏出一个与众不同的人生了。   目前大多数日本大学招收外国留学生时,要求留学生提交该考试的一级证书做为录取他们的语言水平依据。日本专科院校要求注册的留学生能提交一级或二级的证书。日本方面对有关国际交流或某些劳务输入者要求提交相应的等级证书。国内有些日资企业要级考试,进入日语二级二级考试备考阶段,接下来的我们又要有一场硬仗要打,因为考试考察的难度增加,考察的词汇量也大大增加,这一点相信各位备考的时候也已经发现,那么初试经过专业培训的您尝到甜头后是否准备以同样优质的方法准备这次考试呢?   同样沪江日语小编也及时更新了自己的学习方法提供给大家,希望大家在接下来的考试中大放异彩,能够更轻松的高分通过,方法如下:   任何一门外语学习都需要大量的背诵和记忆,这是很让我们头疼的一件事。在日语学习当中记忆这些大量的单词和句型除了长期不懈的勤勉以外,好的学习方法是非常重要的。   因为日语当中使用着大量的汉字。从这一点上来说日语是非常适合中国人学习的,日语汉字的读音(包括音读和训读)都是稳定的,固定的,大体上是不变的。掌握好日语的规律,学习日语的效率会很高。   首先我们要熟练掌握一百多个日语常用汉字。如:“学”、“生”、“会”、“用”、“电”、“気”等,利用这些出现频率非常高的字根,然后把它们拆开重新排列组合,就变成了许多新的单词。而且学习日语中很多重复出现的单词的发音都是相对固定的。   例如有些常用的字根会和许多词组合在一起。如“気”这个重要的字根就可以组合成“天気”、“电気”、“元気”、“人気”、“空気”、“景気”、“阳気”、“気候”、“気温”等常用单词,而且在这些单词中的“気”的读音(き)都是相同的。掌握各个单词的发音规律,对提高日语单词量有很好的提高。   还比如:在学习“先生”这个词时,可以通过前面学过的“先周”和“学生”这两个词,把其中的“先”和“生”单独拿出来,重新组合,就是“先生”这个新词,而且和在原来词中的读音是相同的。这样记起单词来就方便了许多,不用逐一地去死记硬背,不但复习了前面的单词,这个新词也很容易就记住了。   学习日语当中的“平假名”与“片假名”写法和读法需要常练习,熟能生巧。因为日语日语中的外来语有很多,日语因为日本语本身语言贫乏,所以用的外来词汇很多。而且全是用片假名标注的。英语和德语等词汇量很多,可以通过兴趣来记忆单词。   也就是说在记忆单词的时候,不但要记这个单词整体的读音,而且组成这个单词的每一个汉字单个的读音也要记住,这样掌握了一定数量的单个日语汉字的读音以后,记单词就变得轻松多了。   “书山有路勤为径,学海无涯苦作舟”,此时流下的每一滴汗水都是将来对我们无悔人生的另一种写照,新世界日语小编认为是时候再努力一把,搏一把,搏出一个与众不同的人生了。   目前大多数日本大学招收外国留学生时,要求留学生提交该考试的一级证书做为录取他们的语言水平依据。日本专科院校要求注册的留学生能提交一级或二级的证书。日本方面对有关国际交流或某些劳务输入者要求提交相应的等级证书。国内有些日资企业要求其求职者提交相应的等级证书。一、二、三、四级的证书均长期有效。沪江日语小编告诉大家可想而知如果您想外出留学或者向往外企,那么日语二级证书对您来说有多么重要了。

  • CFA二级经济学思维导图二级 - by Cherie

    CFA二级经济学算是相对比较简单的一门科目了,建议大家不要放弃。一般来说历年比较偏向考1个case,但是也有个别年份考到过2个case。整个二级经济学一共就3个reading,分别讲了:外汇、经济增长和经济监管。重点是前两个reading,基本上不太会专门有一个case考经济监管的,最多也就是1-2道小题。对于前两个reading,相较而言,第一个reading外汇的内容比较多,既有计算又有定性问题;第二个reading经济增长,主二级要是围绕Cobb-Douglas production function展开,相对来说还是比较容易的。建议大家这两个reading的内容好好学,也是为将来三级打基础,这两个reading的内容到了三级依然会出现。 1.Currency exchange rates 2.Economic growth 3.Economics of regulation 声明:本文转载自金程CFA采编于微博单晨玮Cherie_CFA,版权归Cherie所有,未经授权严禁转载。我们对原文作者,表示敬意!版权归原作者与机构所有,如有侵权,请联系我们删除。谢谢支持!     CFA特许金融分析师1-3级【沪江金程联合开发】 19年12月-22年6月考季的考生,助力通过金融第一考 查看折扣 CFA1级1912考季【沪江金程联合开发】 权威名师倾情打造,助力通过金融第一考 查看折扣 金融英语【沪江金程联合开发】 为零基础学员提供学习指导 查看折扣 更多精彩: 这可能是目前zui快通过CFA、FRM双证的捷径了 通过CFA一级需要花费多长时间? 工作后适合考CFA吗?在职如何备战CFA二级经济学算是相对比较简单的一门科目了,建议大家不要放弃。一般来说历年比较偏向考1个case,但是也有个别年份考到过2个case。整个二级考试?

  • catti二级二级口译注意事项

    译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译多了。另外,个人感觉中国特色的汉译英,现在完成时特别好用,特别是一些介绍成果,且时态不明显的情况下。可以自己体会一下。 笔译应该也是,拼写错误,语法错误千万要避免,出现多了,就是不专业的表现,老师肯定会直接让你挂的。 至于材料,我特别推荐韩刚老师那本《口译入门与笔记速成宝典》,虽然是入门书籍,但是里面全是精选的总理记者会问答片段,所以吃透这上面的内容和表达,对二口二笔的通过是极具帮助的,至少二口汉译英和二笔汉译英,会帮助极大。这里面都有录音,练好后,中国特色表达说得顺溜了,考试中真的会顺畅很多。 CATTI 三级口译题型及分值安排 30 条脱水CATTI 口译备考建议 2016年05月CATTI二口/二级口译真题回忆 2015年下半年CATTI三级口译试题回忆 书荐:吴冰《现代汉译英口译二级的人越来越多,下面是CATTI二级口译的一些注意事项,供大家参考。 1.口译最重要的是流畅度,CATTI也是如此,所以无论听不听得懂,会不会,千万不要出现“嗯,啊”的停顿。CATTI口译的改卷老师特别反感口译中大量出现这种情况。 2.语言尽量简洁,不要出现重复,和一些拖沓的表达。重复啰嗦,会严重影响你的口译时间,可能考试中根本来不及。 3.汉译英,少些语法错误,特别是单复数和时态,表达不准确,这还好,但是语法错误比如单复数和时态,特别让阅卷老师讨厌。每次上口译课,点评录音,我们老师总会强调这一点。语法错误真的很让人讨厌,而且会严重影响你译文的意思。 4.逻辑要通顺,无论翻译出来多少,起码要保证,你翻译出来的,前后要一致,不能自相矛盾或者不通顺,如果这这种情况,那就是意思严重偏离了,是很严重的错误。 5.关注点放在意思理解上,平常练习时,多想想这段话讲的什么,说的什么意思,先说了什么,再说了什么,不要一听到录音就开始记笔记。理解了,其实再翻译出来也就没那么难了。 6.尽量顺着翻,不要大范围调整语序,这样一来可以减少看笔记翻译时的负担,二来不容易卡壳。多一事不如少一事。很多练习参考译文都是笔译文本,理性学习。 总之,最重要是流畅和语法,许多老师都特别讨厌考生不流畅,以及出现大量语法错误。这种情况是不可能过的。因为表达不对可能是题材不熟悉或者不知道,可以宽容,但是卡顿和大量语法错误,这就是完全业余的表现了,阅卷的两个老师绝对不会让你过!所以,平常录下自己的翻译,自己听听,看看哪里不行。 以前自己翻译时,大量单复数时态错误,后来对着录音纠正,翻译时仔细体会,现在已经好多了。另外,个人感觉中国特色的汉译英,现在完成时特别好用,特别是一些介绍成果,且时态不明显的情况下。可以自己体会一下。 笔译应该也是,拼写错误,语法错误千万要避免,出现多了,就是不专业的表现,老师肯定会直接让你挂的。 至于材料,我特别推荐韩刚老师那本《口译入门与笔记速成宝典》,虽然是入门书籍,但是里面全是精选的总理记者会问答片段,所以吃透这上面的内容和表达,对二口二笔的通过是极具帮助的,至少二口汉译英和二笔汉译英,会帮助极大。这里面都有录音,练好后,中国特色表达说得顺溜了,考试中真的会顺畅很多。 CATTI 三级口译题型及分值安排 30 条脱水CATTI 口译备考建议 2016年05月CATTI二口/二级教程》

  • CFA二级固定收益思维导图二级 - by Cherie

    级、二级还是三级以对它不了解;另外一个原因从考试角度来说,固定收益这门科目定量和定性的问题都有,而且定性的问题非常灵活,考生不太好把握,而定量的题目计算种类又多,需要大家分别去记忆,所以就增加了考试的难度。 CFA二级固定收益一共是5个reading,但是可以分成3大部分,分别是:   1.Yield curve (第一个reading) 2.二叉树估值(第二和第三个reading,前一个reading讲利率二叉树的构建及估值方法,后一个reading讲应用,如何利用利率二叉树给含权债券估值) risk(第四和第五个reading,前一个reading讲credit risk的定量和定性的分析,后一个reading讲如何利用CDS给credit risk做hedge) 整体来看这三大部分都是有一定难度的,在2019年的考纲中唯一改变的是有关credit risk分析的相关内容,由于协会历年比较喜欢考考纲有所改变的内容,所以今年的考试中,对于credit risk的部分大家要尤为重视。从历年考试来看,固定收益这门科目一般考1-2个case,更偏向于考2个case,相对来说占比还是比较大的,大家也

  • 日语二级听力学习技巧二级汇总

    出错因分析和正确解答,并尽可能把问题推广一般情况。   2、正解题记——锦上添花题目解对了还要写什么题记?甚至有些同学在考试后老师评讲时不认真听讲,认为没有什么好听的。其实,这种想法是不对的。老师可能 会给出多种解法,有些方法比你的解法简捷,有些方法虽然没你的解法简捷,但其思维过程会给你一些有益的启示;老师还会把某个习题进行纵向或横向发散,得到 一些变式,或把习题推广得到一类问题的解法或一般结论,如此等等,都是值得认真地的听,这也是写正解题记的内容。   在解答直线和圆锥曲线相交问题时,常会出现判别式失灵的情况,有些同学不知所措,老师在评讲时结合具体问题小结道:“直线曲线两相交,判别式是一个宝;辩证观点看问题,特殊情况要周到;数形结合补漏洞,关键 时刻莫忘掉。”这正好可以作为此类问题的题记。   如果你有过当时听懂或会做,过一段时间就想不起来的经历,写题记会帮你的大忙,它会使你失而复得。同时,写评注还能培养你思维的逻辑性、条理性以及书写表达能力。希望上述这些内容能够帮助大家提升初中数学学习的能力和效果。  

  • 日语二级语法与词汇习题二级及答案

      学习日语的人越来越多,很多在学习日语的人反映日语学习起来要比英语难很多。其实,只要掌握学习的方法,日语并没有想象中的那么难。下面,沪江小编给大家整理了关于日语二级语法与词汇习题及答案,大家可以作为学习的参考。   1 彼女は酒を飲みすぎると、人目(  )、泣き出す癖がある。   1) をかまって 2) をよけて 3) もかまわず 4) もよけず   正解:3   2 日本語はまだまだですが、まだ(  )、ぜんぜんはなせないわけではないんです。   1) というより 2) としたら 3) どころか 4) といっても   正解:4   3 年齢的にはまだ未成年である(  )、彼のやったことは

  • 关于日语二级听力学习技巧二级的讲解

    看着字幕听一遍,然后再不看字幕听一遍。这样还没有结束,然后还要不看屏幕的去听。这个时候肯定大家都不知道说的什么,但是在之前看过字幕,大家就能知道动漫里面说的是什么了。这样一集一集的听。听完一部在看其他的。这个方法是很好的。到一学期以后你会发现自己的日语原来进步了这么快。   其次就是日剧。由于动漫的语言太过随意,不太适合考试。大家可以看看电视剧,当然选择一部比较简单和有内容的电视剧。这刚就能弥补你看动漫的不足了。坚持听,听两部电视剧以后你就会发现原来你的日语水平又提升了。这个时间不是很长也就是差不多半年的时间。   还有就是散文、广播剧。还要提示一般这些内容你可以下载下来听听。一般听上10遍,都听不出大体意思。但是如果你能听上100遍呢?关键是要坚持,不能坚持的人肯定是不行的。如果这些你都没有问题了,可以听听日语的电视台说的内容。   最后就是书籍配套练习了,为了检验上面的效果自己还是要回归到真正的试题上面。日语培训学校建议大家去认二级真的做一套试题就可以。到这个时候你就知道自己的水平了,再考试还怕什么呢。   以上就是沪江日语小编为大家介绍的一些关于日语二级听力学习技巧的相关讲解内容,希望对大家日语的学习能够有积极的帮助。也希望大家能够选择沪江日语培训做为自己日语学习二级听力是自己学习过程中需要达到的基本标准。那么在平时的学习过程中,都有哪些好的方式可以使用呢?今天,华景日语小编就为大家分享一些日语二级听力学习技巧培训的内容,一起来看看吧!   首先是动漫,在这里可以看看宫崎骏的动漫,可以先看着字幕听一遍,然后再不看字幕听一遍。这样还没有结束,然后还要不看屏幕的去听。这个时候肯定大家都不知道说的什么,但是在之前看过字幕,大家就能知道动漫里面说的是什么了。这样一集一集的听。听完一部在看其他的。这个方法是很好的。到一学期以后你会发现自己的日语原来进步了这么快。   其次就是日剧。由于动漫的语言太过随意,不太适合考试。大家可以看看电视剧,当然选择一部比较简单和有内容的电视剧。这刚就能弥补你看动漫的不足了。坚持听,听两部电视剧以后你就会发现原来你的日语水平又提升了。这个时间不是很长也就是差不多半年的时间。   还有就是散文、广播剧。还要提示一般这些内容你可以下载下来听听。一般听上10遍,都听不出大体意思。但是如果你能听上100遍呢?关键是要坚持,不能坚持的人肯定是不行的。如果这些你都没有问题了,可以听听日语的电视台说的内容。   最后就是书籍配套练习了,为了检验上面的效果自己还是要回归到真正的试题上面。日语培训学校建议大家去认真的做一套试题就可以。到这个时候你就知道自己的水平了,再考试还怕什么呢。   以上就是沪江日语小编为大家介绍的一些关于日语二级的伴侣。

  • 英语三级笔译经验分享

    得好的考试成绩,那就是心存侥幸了。入门级的经典教材庄绎传的《英汉翻译简明教程》,有时间扎扎实实地过几遍,一定能够打下较为扎实的底子。对教程的文章要反复练习、反复对照,仔细揣摩文体、用词、结构,要做到烂熟于胸。针对考试,毫无疑问,还必须大量做真题及模拟题(以及报刊、专业杂志文章),所谓见多不怪。练得多了,见识广了,你自然不会手忙脚乱。另外,熟能生巧,翻译的速度也会加快。在保证质量的前提下,速度也是不能不考虑的一个方面。我的英译汉每次都做得比较顺利,基本上都能拿下来,薄弱环节在汉译英。因此,这次我集中精力专门对汉译英进行了较笔译和口译,二级的难度比较大,三级大量的训练。也正是由于这次汉译英发挥得比较出色,能够顺利通过。综合考试呢,我每次考完都知道自己没问题,是百分之百的把握。停下来想一想,其实,似乎并没什么。最大的关键在于:准备充分。所谓养兵千日,用兵一时。很喜欢林超伦博士说过的一句话:与其四处找药方治病,不如扎扎实实沉下来练兵。功夫是练出来的。 最后总结:参加任何考试,都应该充分准备,心态积极、平和,营养跟上,睡眠充足。具体到三级笔译考试:语法扎实、词汇量保证、翻译量保证、阅读量保证、大纲了然于胸,十拿九稳。最后趁自己大好青春之时,记忆力也比较好,多参加一些考试,充实完善自己,不要二级的难度比较大,三级相对来说比较简单,比较基础,英语专业大二学得比较好的学生就差不多能过,下面是英语三级笔译的备考经验,供大家参考,希望能对大家有所帮助。 第一个重要经验就是要目标十分明确:要有不成功,便成仁的决心。我第一次考试没过也算情理之中,心理没什么压力,抱着试试看的态度去考,准备不充分。后来几次为什么还过不了呢?道理很简单,目标不明确,杂事多,精力总是分散。同学们,现在还能够专心准备考试,其实是一件很幸福的事情,千万不要三心二意,人生的设计第一条就是目标要明确。 第二个重要经验就是要善用“能量集中”之道,这是我深刻总结多年来的教训得出的极为宝贵的经验。我的爱好很广泛,热爱书法、歌唱。书法也拿过不少奖、歌也唱得不错。可是我之前没有善用能量集中之法,虚掷了很多光阴,没有抓住事物的主要矛盾。毕竟我暂时还难以成为专业书法家,虽然我也是硬笔书法家协会会员。更别提成为歌星了,虽然我和朋友们一起飙歌,他们常说:你也算得上个歌手了。然而,仅此而已。我想,当有一天,我的译著,我的著作大放异彩的时候,这些爱好或许就变得更为可爱了。但如今不行,现在还是得静下心来,专攻一件事,方能有所成就。 第三个重要经验就是“凡学问都有规律”,翻译资格考试毫无疑问也有自己的规律。这方面我算不上是专家,但我自己也很有些体会。其实,只要做到了两方面,考试自然会通过,过不了,那就是运气不佳。然而,只要你不放弃,总有时来运转的一天。做到哪两面呢?一方面:知己知彼,百战不殆;另一方面:基本功扎实、勤奋操练、不断总结,通过考试,那是水到渠成。知己知彼,百战不殆是个总的指导原则。对于考试大纲的要求了然于胸,对于自己的薄弱环节了然于胸,然后就集中火力猛攻薄弱环节。准备充分了,自然弹无虚发。况且多年考试试题经过专家们的总结,出题规律、评分标准也逐渐清晰,靶子明明白白地摆在那里,有什么难的?难,无非就难在基本功不扎实、词汇量不够、实际操作经验不足。参照自己练书法、练口语(这两者都取得了一定成绩)的体会,自己笔译方面的练习实在是太少了。水平较高的人都知道这个道理:无论你口语如何,笔译都是基础。笔译好,不见得口语好、口译好。但是笔译不好,口语、口译恐怕也不会真的好。至于怎么做笔译练习,仁者见仁,智者见智。参考一些顺利通过二级荒废时间。