“그는 일에 있어서나 사랑에 있어 열정적이다”에서와 같이 흔히 쓰는 말에 ‘~에 있어(서)’가 있다. 그러나 이는 일본식 표현이다. 일본어에서 ‘니오이테(において)’란 말이 자주 나오는데 우리말로 옮기면 ‘~에 있어(서)’가 된다.
例句“他无论是在工作上还是爱情上都很有热情”中的“~에 있어(서)”其实是日语中的表达。日语中经常会出现“において”,翻译成韩语就是“~에 있어(서)”。

이전에는 쓰이지 않던 이 말이 일제시대 들어 흔히 사용됐다는 것은 일본어의 영향을 받았음을 보여 준다. 요즘은 들어가지 않은 글이 없을 정도로 남용되고 있다. 하지만 우리말에서 ‘~에 있어(서)’는 대부분 없어도 되는 군더더기 표현이다.
在日据时期后这个表达被频繁使用,侧面说明了是受到日语的影响。而近年来,这个表达更是被滥用到无处不在的地步。但其实在韩语中大多时候它只是个可有可无的存在。

“당신은 나에게 있어 존재의 의미입니다” “마음이 열리지 못한 사람에게 있어 삶은 고된 시련의 장일 수밖에 없다”에서 ‘~있어’는 모두 필요 없는 말로 ‘~에게’로만 해도 충분하다.
“你是我存在的意义”、“对于无法敞开心扉的人来说,人生就是一场艰难的修行”中的“~있어”其实都可以去掉。

“남녀의 차이는 생리적인 것일 뿐 능력에 있어서는 대등하다” “결정적인 순간에 있어서는 확고한 자세를 가져야 한다”에서도 ‘~있어’는 불필요하다. 각각 ‘능력에서는’ ‘순간에는’으로 하면 된다.
“男女只有生理上的差异,在能力上是平等的”、“人在关键时候一定要坚定自己”中的“~있어”也是可以去掉的。改为“능력에”、순간에는就可以。

다만 “나는 집에 있어서 바깥일은 잘 모른다”에서의 ‘어서’는 이유나 근거를 나타내는 연결어미로 ‘집에 있기 때문에’란 뜻이다. “돈이 없어서[없기 때문에] 결혼도 못 한다”에서의 ‘어서’와 같은 용법이며 위에서 얘기한 ‘~에 있어(서)’와는 다르다.
但是“我一直在家,不知道外面发生了什么”中的“어서‘是作为表示理由、根据的接续词尾,前句的意思也就是“因为我一直在家里”。“因为没钱,所以没能结婚”中的“어서”也是一样的用法,与前面所说的“~에 있어(서)”是不同的语法。

今日词汇:

군더더기【名词】废物 ,废话

고되다【形容词】辛苦,艰苦

시련【名词】考验,试炼

대등하다【形容词】平等

확고하다【形容词】确定 ,确切

句型语法:

-밖에

表示在没有多余的选择和情况下做出的唯一的选择或是只剩下这一种可能。

명사:학교→학교밖에 / 집→집밖에

내가 갔을 때는 세 명밖에 남아 있지 않았다.
我走的时候只剩下三个人了。

왕홍 씨는 노는 것밖에 모른다.
王红只知道玩。

注意:'-밖에'常与'안,-지 않다,못'等否定词搭配使用。

여학생 밖에 없어요.
女学生以外没有人。

물밖에 안 마셔요.
除水不喝。

若后半句为肯定句,则不使用'-밖에'而使用'-만'。

여학생만 있어요.
只有女学生

물만 마셔요.
只喝水

2.'-밖에'和动词搭配使用时,可以'-(으)ㄹ 수밖에 없다'或'동사-아어야 하다'替换使用。

내일 모임에는 반드시 갈 수밖에 없어요. =내일 모임에는 반드시 가야 해요.
明天一定要去聚会。

3.'-밖에'与形容词搭配使用时,可以以'-(으)ㄹ 수밖에 없다'的形式与'형용사-(으)ㄴ 것이 당연하다'替换使用。

주말에는 사람이 많을 수밖에 없어요. =주말에는 사람이 많은 것이 당연해요.
周末人肯定多。

相关阅读:

【有声】韩语语法:~ㄴ/는 바람에

【有声】5月星座运势韩语版(下篇)

【有声】5月星座运势韩语版(上篇)

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载