【动词】
责备. 见怪 嗔怪. 怪罪. 【谦称】见罪. 怨.
그의 옳지 못한 행위를 탓하다
责备他的不正行为
음식 솜씨가 보잘것없으니 탓하지 마십시오
菜做得不好, 请不要见怪
제가 일을 하는 게 분별없더라도, 당신께선 탓하지 말아 주세요
我作事冒昧, 您别嗔怪我
그가 일시 소홀히 한 관계로 잘 돌보지 못했으니 그를 탓하지 마라
他一时疏忽, 没照料好, 你不要嗔怪他
이 일로 그를 탓하지 마라!
这事不要怪罪他!
대접이 소홀했다고 탓하지 말아 주십시오
招待不周, 请勿见罪
힘든 일을 마다하지 않으며, 다른 사람이 탓하는 것을 겁내지 않다
任劳任怨
일이 잘못된 것은 나 자신을 탓할 수밖에 없다
事情没办好只能怨我自己
남을 탓하지 말고 자신을 책망하라
不怨别人怨自己
운명이 나쁘다고 탓하지 마라
别怨命不好
责备. 见怪 嗔怪. 怪罪. 【谦称】见罪. 怨.
그의 옳지 못한 행위를 탓하다
责备他的不正行为
음식 솜씨가 보잘것없으니 탓하지 마십시오
菜做得不好, 请不要见怪
제가 일을 하는 게 분별없더라도, 당신께선 탓하지 말아 주세요
我作事冒昧, 您别嗔怪我
그가 일시 소홀히 한 관계로 잘 돌보지 못했으니 그를 탓하지 마라
他一时疏忽, 没照料好, 你不要嗔怪他
이 일로 그를 탓하지 마라!
这事不要怪罪他!
대접이 소홀했다고 탓하지 말아 주십시오
招待不周, 请勿见罪
힘든 일을 마다하지 않으며, 다른 사람이 탓하는 것을 겁내지 않다
任劳任怨
일이 잘못된 것은 나 자신을 탓할 수밖에 없다
事情没办好只能怨我自己
남을 탓하지 말고 자신을 책망하라
不怨别人怨自己
운명이 나쁘다고 탓하지 마라
别怨命不好