【名词】
地方. 地点. 所在. 所. 处. 境. 【北京话】塌塌儿. 【方言】块儿. 【方言】搭儿. 【方言】场化.
당신은 어느 곳에서 왔습니까?
您从哪个地方来?
회의장에 사람들로 가득 차서 앉을 곳이 없다
会场里人都坐满了, 没有能坐的地方了
나는 이 곳이 좀 아프다
我这个地方有点疼
출입이 대단히 편리한 곳
出入很方便的所在
각각 자기가 있을 곳에 있다[제자리에 배치하다]
各得其所
내심(內心)의 깊은 곳
心灵深处
마치 사람이 없는 곳에 들어가는 것 같다
如入无人之境
하찮은 곳[제집]
小塌塌儿
여기는 정말 괜찮은 곳이야
这塌塌儿怪不错的呢
이 일대는 내가 매우 잘 아는데, 어느 곳이든 모두 가 보았다
这一带我熟得很, 哪块儿都去过
내가 이곳에서 일을 한 지 몇 년이 되었다
我在这块儿工作好几年了
그는 왕 군이 어느 곳에 숨었는지 몰라서, 한참 동안 찾았지만 찾지 못하였다
他不知道小王藏在哪搭儿, 找了半天也没找着
어떤 곳[어디]
啥场化 =什么地方
地方. 地点. 所在. 所. 处. 境. 【北京话】塌塌儿. 【方言】块儿. 【方言】搭儿. 【方言】场化.
당신은 어느 곳에서 왔습니까?
您从哪个地方来?
회의장에 사람들로 가득 차서 앉을 곳이 없다
会场里人都坐满了, 没有能坐的地方了
나는 이 곳이 좀 아프다
我这个地方有点疼
출입이 대단히 편리한 곳
出入很方便的所在
각각 자기가 있을 곳에 있다[제자리에 배치하다]
各得其所
내심(內心)의 깊은 곳
心灵深处
마치 사람이 없는 곳에 들어가는 것 같다
如入无人之境
하찮은 곳[제집]
小塌塌儿
여기는 정말 괜찮은 곳이야
这塌塌儿怪不错的呢
이 일대는 내가 매우 잘 아는데, 어느 곳이든 모두 가 보았다
这一带我熟得很, 哪块儿都去过
내가 이곳에서 일을 한 지 몇 년이 되었다
我在这块儿工作好几年了
그는 왕 군이 어느 곳에 숨었는지 몰라서, 한참 동안 찾았지만 찾지 못하였다
他不知道小王藏在哪搭儿, 找了半天也没找着
어떤 곳[어디]
啥场化 =什么地方