【名词】
失望. 【成语】心灰意懒. 【方言】灰头土脸儿. 瘪. 瘪气. 馁. 颓丧. 心灰. 虚衷. 透心凉. 【比喻】心凉了半截儿.
크게 실망하다
大失所望
우리는 우연한 실패로 실망하여 계속 분투하는 용기를 잃어서는 안 된다
我们不能因偶然的失败而心灰意懒, 失去继续奋斗的勇气
너 신이 나가지고 가는데, 실망한 얼굴을 해가지고 돌아오지나 마라!
你高高兴兴地去了, 可别弄得灰头土脸儿地回来!
이 소식을 알리자, 그들은 모두 실망했다
告诉这个消息, 他们都瘪住了
조금 타격을 받았다고 해서 실망하면 어떻게 되니!
受一点打击就瘪气怎么行!
스스로 실망하여 용기를 잃지 마라
不要自馁
너 왜 그렇게 실망해 있니?
你为什么那样颓丧?
선생님이 가르침을 허락하지 않으시니 몹시 실망됩니다
先生不肯赐教, 令我虚衷怅然
그의 이야기를 들으니 참으로 실망스럽다
听了他的话, 真叫人透心凉
일이 이미 이 지경에 이른 것을 보자 나는 실망하여 전혀 어찌할 도리가 없었다
事情已然闹到这步田地, 我一看就心凉了半截儿, 没法子收拾了
失望. 【成语】心灰意懒. 【方言】灰头土脸儿. 瘪. 瘪气. 馁. 颓丧. 心灰. 虚衷. 透心凉. 【比喻】心凉了半截儿.
크게 실망하다
大失所望
우리는 우연한 실패로 실망하여 계속 분투하는 용기를 잃어서는 안 된다
我们不能因偶然的失败而心灰意懒, 失去继续奋斗的勇气
너 신이 나가지고 가는데, 실망한 얼굴을 해가지고 돌아오지나 마라!
你高高兴兴地去了, 可别弄得灰头土脸儿地回来!
이 소식을 알리자, 그들은 모두 실망했다
告诉这个消息, 他们都瘪住了
조금 타격을 받았다고 해서 실망하면 어떻게 되니!
受一点打击就瘪气怎么行!
스스로 실망하여 용기를 잃지 마라
不要自馁
너 왜 그렇게 실망해 있니?
你为什么那样颓丧?
선생님이 가르침을 허락하지 않으시니 몹시 실망됩니다
先生不肯赐教, 令我虚衷怅然
그의 이야기를 들으니 참으로 실망스럽다
听了他的话, 真叫人透心凉
일이 이미 이 지경에 이른 것을 보자 나는 실망하여 전혀 어찌할 도리가 없었다
事情已然闹到这步田地, 我一看就心凉了半截儿, 没法子收拾了