同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2024考研日语零基础直达【高分班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学你好~
「けっこう」和「なかなか」的语感更加接近。
有较强的说话者根据自己的价值尺度(一般性常识、成见等)来评价所谈论事物的含义,即更主观些;而「かなり」则在对程度限定的意思更强些,也就是说更客观些——
例如:
今日は、かなり暑い。(很多人都觉得热)
今日は、けっこう暑い。(说话者自己觉得热)
另外表示程度的还有很多:
「すごく」是形容词すごい变的连用形,所以它的意思里就是从すごい延伸而来的,语气里有一种惊人的,可怕的,令人难以置信的一个程度。
比如:
すごく美味しい。简直太好吃了。
(这个日本人吃到好吃的饭的时候,常常会这样说,有一种惊人的,或者是出乎意料的语气感觉,而且语气上听起来这个东西就是非常非常好吃的)
「ひどく 」汉字可以写成【酷く】,表示程度很深。
相当于「非常に」。也是比较口语的说法。
「相当」其实和中文的“相当”翻译起来比较接近的,语感比较正式。
表示事物的状态超过了一般水准。
例如:
多くの社員が会社の決定に相当不満を感じている/很多职员对于公司的决定感到很不满。
「大変」强调程度的副词。
意义:非常、很。
たいへん寒い日がつづいています。/非常寒冷的天气在持续着。
部屋がたいへん散らばっていますが、どうぞお上りください。/房间很乱,请进吧。
留守にいたしまして、たいへん失礼いたしました。 /不在家,实在对不起。
「結構」=「ある程度の可能性は予想していたが、その程度が予想外に高かった」ことを示すもので、多くはプラスの評価(肯定的)な場合に使う。
它往往表示程度超过预料的高。一般多用于肯定评价中。
例如:“けっこう飲み食いした”:吃了不少喝了不少。
这类词其实统称为程度副词,还有很多,同学也可以看下沪江的这个帖子或者看下网上的其他总结哦:
https://jp.hjenglish.com/new/p1321319/
希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快~。◕‿◕。