沪江slogan
课程推荐

英语三级笔译长线备考 足不出户,享受堪比MTI的专业课程品质!一年内可反复学习!

课程特色

全程督导 配套词场

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 2017年公共英语三级口试考试注意事项

    英语三级口试需要注意什么呢?今天沪江小编就给大家分享一下公共英语三级对着自己的搭档而不是对着主考官。 第二,此节活动是讨论,要求考生发言机会均等,故不要将此节考试引向一种单纯的一人提问、一人回答的局面。讨论应该在两位考生之间进行,对所讨论的问题,无论是赞同还是反对,或者另有见解,都应该以你一言我一语的形式进行。切忌一个人长时间地讲而另一个人长时间地听。若出现这种局面,听者应该以得体的交际语言予以中止、打断。类似“I'm sorry, I have to interrupt you.” “Excuse me, what did you say just now?” “I'm afraid I have to stop you, but……”这样的话语,考生应该掌握。若在本节讨论活动中,一方发言已毕,而另一方仍沉默不语。类似“This is my

  • 笔译考试注意事项

    笔译其实也就是能够应付考试,要想真正地想专家那样翻译整篇名著,那还是遥不可及的事情。要想真正地做好笔译结了笔译所需要注意的事项。 关于笔译,我毫无疑问算不上专家,顶多是个刚入门的菜鸟。但这次顺利通过,我也是感慨万分,颇想说几句心里话。我觉得,如果能够做到以下几点,之后的二级笔译、二级口译应该也能够顺利通过。事实上,这里面有一些极为重要的心理原理,如果善加利用,不只是考试能顺利通过,人生也会精彩很多。真正的大考不是任何专业的考试,而是人生的考试。 第一个重要原理就是要目标十分明确:要有不成功,便成仁的决心。我第一次考试没过也算情理之中,心理没什么压力,抱着试试看的态度去考,准备不充分。后来几次为什么还过不了呢?道理很简单,目标不明确,杂事多,因为我自己开了小公司,杂七杂八的事情太多,精力总是分散。 第二个重要原理就是要善用“能量集中”之道,这是我深刻总结多年来的教训得出的极为宝贵的经验。我的爱好很广泛,热爱书法、歌唱。书法也拿过不少奖、歌也唱得不错。可是我之前没有善用能量集中之法,虚掷了很多光阴,没有抓住事物的主要矛盾。

  • 成人英语三级辅导班可以学到哪些学习方法?

    不论是哪种培训班,都是为了帮助考生在短时间内通过考试。当然,成人英语三级培训班也不例外,沪江网校也专门开始了成人英语三级的培训班,旨在让考生朋友在最的时间内获得最大的效益。沪江小编也专程询问了上过成人英语三级培训班的学生,并为大家总了以下几条学习方法与重点笔记。 1.整理课堂笔记。课后整理课堂笔记的过程,学生通过回顾上课的过程,再次“品味”课堂上的重点内容,不仅加深了印象,而且也有利于温故而知新。 2.改错本。让学生把每次练习、作业、测试中做错的习题摘录在”错题本“上,并对出错的原因进行分析、归纳、总结,并在课后反复复习,每次考试前重新翻阅”错题本“以加深印象,就能避免下次再犯同样的错误。这样经过多次反复记忆,久而久之,就会养成做题时认真思考的习惯。 3.“点”“线”“面”分头抓,归纳整理莫轻视。英语复习纷繁琐碎,许多学生会觉得无从下手。本人认为,抓住单词这个“点”,就能带动词组、句型这根“线”,撑开文章的阅读和理解这个“面”。 学习的过程就是一个循环的过程,学习中不论是谁都避免不了对知识的遗忘,学了新的知识忘记旧的知识这是正常现象,大家大可不必为这一点而自责。忘了学过的知识不要怕,那就返回去再认真学,有了先前学过的经验,再学起来也会省时省力。还有,再英语三级回味旧知识的同时,也不能丢掉新学到的知识,一定要融会贯通

  • 英语四级怎么办之常用笔译成语备考英语四级翻译

    已经了解了,英语四六级考试中的翻译题都已经由句子翻译变英语四级考试中的翻译题都已经由句子翻译变成了段落翻译,但是不管怎么变,翻译成了段落翻译,但是不管怎么变,翻译的精髓还是那些,下面我们来翻译题常用的一些笔译成语吧。 增词法 大黑扫黄crack down on gangland and pornography 德高望重of high ability and integrity 互利互补mutually complementary and beneficial 互谅互让mutual understanding and accommodation 遵纪守法observe the relevant code of conduct and the law (三) 目的关系 减员增效downsize (and cut payroll) to improve efficiency (for efficiency) 退耕还林return cultivated land to forest or pastures 集资办学raise money to set up new schools 结党营私form cliques for private gain 扭亏为盈turn a loss-making enterprise into a profitable one (四) 途径方式 寓教于乐teach through lively activities 因材施教teach students according to their aptitude 按劳分配distribution according to performance 以商养文support /sponsor cultural activities with the profits from doing business (五) 偏正词组 廉洁奉公honestly perform one’s official duties 环境绿化environmental greening 超前消费premature consumption; Over-consume; excessive consumption 以强凌弱the strong domineering over the weak 以人为本people foremost; People-oriented (六) 动宾关系 优势互补complement each other’s advantages 自主经营,自负盈亏make one’s own management decisions, take full responsibility for one’s own profits and losses (七) 条件关系 不进则退no progress simply means regression (八) 省略意象 瞻前顾后over cautions and indecisive 源远流长have a long history 呕心沥血spare no efforts 画龙点睛bring out the crucial point 花天酒地go on the loose 汗马功劳exploits 闻名遐迩famous 独具匠心original 中流砥柱mainstay, chief cornerstone 鱼米之乡a land of milk and honey 世外桃源a haven of peace 浩如烟海的文化典籍numerous volumes of literature 总之,不管题怎么变,做题的步骤还是那些,这都是要我们平时做真题是总结的。最后,预祝大家都能在四级考试中取得不错的成绩!  

  • 日语三级真题模拟题答案解析

    每学习一门语言,我们都要进行该们语言的等级能力考试,目的就是加强 i对该语言的学习力度,同时也是对你所有知识的检验与认可。日语学习也是这样,就跟英语学习一样,设有英语四六级等级考试,日语也有所谓的等级考试,比如日语三级考试。小编这里给大家整理日语三级真题模拟题以及答案解析,供大家学习。 問題1 __のことばの読み方として最もよいものを1・2・3・4から一つえらびなさい 1 あなたは毎日、お化粧に何分ぐらいかけていますか。 1けいしょう 2 けしょう 3 けっしょう 4 けしょ 2 高(たか)橋(はし)さんは今度の同(どう)窓(そう)会(かい)に欠席するそうだ。 1 けつせき 2 けせき 3

  • 公共英语三级报名的注意事项

    须持公安部门开具的带有本人“身份证号码、照片”的证明参加考试。军人(或武警人员)凭军人身份证件报名。   3、报名时应按规定上传近期正面免冠照片一张。   4、证件或照片不符合规定者,报考审核不予通过。   5、考试时所持身份证件必须与报名时所英语考试对于一些报考公共英语填写身份证件一致,身份证件不一致者不得参加考试。   考试报名:2017全国英语等级考试报名时间及入口   报名相关:全国英语等级考试报名新手指南|报名流程及注意事项   报考条件:全国公共英语等级考试是面向社会,以全体公民为对象的非学历性英语证书考试,是测试应试者英语交际能力的水平考试。参加

  • 历年日语三级考试真题

    学习日语的方法很多,可以参加培训班,可以聘请外教,可以报名网上课程等等。但是要想提高自己的日语水平,更有效率的学习,平时的做题必不可少。如果要参加日语等级考试,最好就是多做往年的考试例题。针对日语考试,考试的题型都不会相差太远,多做例题可以提高自己的做题能力。 一、( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 题:森(もり)さんは一(いっ)生(しょう)懸(けん)命(めい)勉強して、( )医者になった。 1 りっぱな 2 さかんな 3 まんぞくな 4 しんせんな 正解:1 解析:森非常努力地学习,成为了出色的医生。 1 りっぱ(立派)【形动】出色,优秀 2 さかん(盛ん)【形动】旺盛,繁荣 3 まんぞく(満足)【形动】【名词】【自サ】满足;完美、充分 4 しんせん(新鮮)【形动】【名词】新鲜 二、( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 题:きのう映画を見たとき、( )して泣(な)いてしまった。 1歓(かん)迎(げい) 2応(おう)援(えん) 3期(き)待(たい) 4感(かん)動(どう) 正解:4 解析:昨天看电影的时候,感动得哭了。 1 歓迎(かんげい)【名词】【他サ】欢迎 2 応援(おうえん)【名词】【他サ】助威、声援;帮助、援助 3 期待(きたい)【名词】【他サ】期待 4 感動(かんどう)【名词】【自サ】感动 三、( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 题:新しい車を買うために、店で( )をもらってきた。 1カタログ 2オーダー 3レシート 4セール 正解:1 解析:为了买新车,在店里拿了商品目录回来。 1カタログ(catalog):商品目录 2 オーダー(order):顺序、次序;订做 3レシート(receipt):收据,收条 4セール(sale):贱卖,减价出售 四、( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 题: 街(まち)を( )していたら、山(やま)本(もと)さんに会った。 1 ぐらぐら 2 がらがら 3 ばらばら 4 ぶらぶら 正解:4 解析:正在街上闲逛的时候,碰到了山本。 1 ぐらぐら:咕嘟咕嘟(水沸腾的样子);不稳定地晃动的状态 2 がらがら:哗哗,哗啦;空荡荡 3 ばらばら:零散,七零八落 4 ぶらぶら:游荡,溜达 面对日语N3考试,一定要学好日语的基础。平时多做练习可以增强的自己的做题能力,做完之后进行修改,发现错的及时纠正,认清错在哪里,保证以后不再出错。如果大家需要查找往年例题,可语的方法很多,可以参加培训班,可以聘请外教,可以报名网上课程等等。但是要想提高自己的日语以上沪江日语网,上面整理了很多以前考试的题目,还有很多日语学习资讯。沪江日语是一个口碑很好的学习机构,学习日语,选择沪江日语。

  • 日语三级需要达到什么样的水平才能过

    日语N3级是需要达到什么样的水平呢?今天沪江小编为大家整语N3级是需要达到什么样的水平呢?今天沪江小编为大家整理了一下日语1-5级需要达到的要求,希望对大家有所帮助。 日语等级考试的能力要求 1级最高 5级最低 级别1 能够理解各种场面的日语 【读】能够阅读有关各类话题的报纸社论、评论等逻辑性稍强、抽象度高的文章,理解文章的构成及内容。 能够阅读有关各类话题的深层次内容的读物,理解上下文及具体的表达意图。 【听】能够听懂各种场合一般语速的连贯会话、新闻及讲座内容,详细理解上下文含义、出场人物的关系及内容的逻辑构成等,掌握大意。 级别2 能够理解日常生活中的日语,和一定程度上理解各种场面的日语 【读】能够阅读和理解有关各类话题的报纸及杂志报导

  • 口译笔译两者有什么特点

    可取的。 四、 翻译时要树立信心 还有,有时在翻译时漏译了几句,在译下面一段时因为上下文的关系又想起来了,这时可以直接补进去,而不必专门向听众说明这两句前面漏译了,现在补上。这种情况,很多译员可能都遇到过。特别是在外宾讲得兴奋起来,一口气讲很长时,或者是由于翻译时间长了,脑力疲劳时容易发生。这里,我说不必向听众说明,是因为你多说了那几句反而容易分散听众的注意力,影响听众的情绪,当然也就影响了翻译的整体效果。 五、 译员要有广博的知识面 在口译工作中,或者与外宾交谈中,涉及的面是非常之广的,有时是我们事先无法预料的。这就需要我们平时多注意翻译以外知识的学习。 六、 译员要有良好的政治素质和强烈的爱国热情 我们遇到的外国人有时会提出一些政治问题,有时甚至是一些敏感的政治问题。这是译员不能回避的。特别是遇到某些对中国有片面之见的内容,作为有爱国之心的中国译员就不能不作出应译和毕业有什么确定,在翻译时有什么需要避免的吗?小编在这里为大家讲解一下: 口译和笔译虽然同属翻译有的反应,予以坚决的驳斥。 口译和笔译虽然特点有所差异,但是方向是有异曲同工之效的,所以小编觉着选择一门精通即可,不必实施面面俱到的。

  • 如何获得笔译证书

    立了工作联系,有的希望开设考点,有的希望进行互认,有的前来学习借鉴。法国驻华大使馆还派文化官员前往考场观摩,澳大利亚有关机构也致函表示关注。浏览全国翻译考试网站的国家和地区已达几十个。 4、与翻译专业硕士学位教育实现接轨 2008年,翻译专业硕士学位教育与翻译专业资格(水平)证书实现接轨,翻译硕士学位教育与职称制度及行业规范管理有机结合起来,翻译考试作为人才评价的标准将逐步起到引导翻译教学、服务翻译教学的作用。 5、获得考试证书者将可以个人会员身份加入中国翻译协会 2004年底召开的中国翻译协会第五届全国理事会,对中国翻译协会章程做了重大修订,会上,审议并通过了《中国翻译协会章程(草案)》,新章程(草案)明确了未来中国译协作为学术性、行业性社会团体的性质,使中国译协的业务和职能范围在原来学术领域的基础上向行业领域扩展和延伸,译协的会员组成也从原语有的翻译团体,扩展到从事翻译及与翻译工作相关的企事业单位和个人。 2005年,中国翻译协会出台了《中国翻译协会会员管理暂行办法》,对个人会员入会条件进行规范。个人会员包括资深会员、专家会员、普通会员和荣誉会员。其中普通会员要求取得初级以上翻译专业技术职务任职资格,或获得全国翻译专业资格(水平)考试三级以上口、笔译证书,或在翻译学术界或翻译专业领域内有一定贡献或实践经验;专家会员要求取得副译审以上专业技术职务任职资格,或获得全国翻译专业资格(水平)考试一级以上证书,或在翻译学术界或翻译专业领域内有显著成绩和贡献,有丰富实践经验。 中国翻译协会对个人会员入会条件的规范,说明全国翻译专业资格(水平)考试将会对翻译行业管理做出前所未有的贡献。