上海外语口译证书培训与考试,是由上海市高校浦东继续教育中心组织开发的继续教育项目,考试委员会的日常工作由上海外国语大学口译办公室承担。由于坚持质量标准和严格的组织管理,上海外语口译证书考试已成为上海继续教育领域非学历证书考试项目中规模最大、用人单位认可度最高的项目之一,多次获得政府部门的重要科研成果奖、优秀教材奖等。那么,在口译考试中,有哪些重点句型是必须要掌握的呢?小编对口译必考的句型进行了汇总介绍,一起来看看吧。

1. leave sb the choice of ... or ... 要么…,要么… (选择类经典句)

Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submission.

敌人冷酷无情/铁石心肠,我们要么英勇奋战,要么屈膝投降。

2. be the instrument of sth 引来某事物的人或事(使动类经典句)

The eyes of all our countrymen are now upon us, and we shall have the blessings and praises, if happily we are the instruments of saving them from the tyranny meditated against them.

全国同胞都在注视着我们。如果我们有幸使他们摆脱强加于身的暴政,我们将得到他们的祝福和赞颂。

3. it was the memory / memories of 追溯到…,回顾历史(回忆类经典句)

Perhaps it was the memories of the 1964 Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turning points in their nations' development.

(回顾历史,)人们可能会把 1964 年东京奥运会和 1988 年汉城奥运会分别视为日韩两国发展的转折点。

4. on the premise / ground / prerequisite / proposition / hypothesis / presuposition that 基于一个前提… (假设类经典句)

中国政府在宣布实行和平统一的方针时,是基于一个前提,即当时的台湾当局坚持世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分。

The Chinese government declared the implementation of the policy of peaceful reunification on the premise that the then Taiwan authorities maintained that there is only one China in the world and Taiwan is but one part of China.

5. be bound to 必定…一定… (意愿类经典句)

Just wars are bound to triumph over wars of aggression.

正义之战必胜,侵略之战必败。

6. a matter of sth/doing sth 与…有关的情况或问题 (描述类经典句)

Considering the following statements, made by the same man eight years apart. "Eventually, being 'poor' won't be as much a matter of living in a poor country as it will be a matter of having poor skills."

请思考一下同一个人在八年前与现在所说的话。“说到底,‘贫穷’与其说是生活在贫穷的国家里,还不如说是技艺不精。”

7. This is the similar case with/when 这恰如;正如;也会(比较类经典句)

这恰如我们虽然看不懂莫扎特乐曲的总谱,却照样能同它的主旋律产生共鸣,击节称赞。

This is the similar case when the main melody can evoke a strong echo for us with our hands clapping in admiration despite our disability to understand the score of Mozart's musical pieces.

8. be exemplified by 这一点也证明了…这点反映在以下事实:… (举例类经典句)

The manual worker is usually quite at ease in any company. This is partly explained by the fact that people of all income groups go together to the same schools.

体力劳动者在任何场合通常都相当自在。收入档次不同的人就读同一所学校,这个事实多少说明了这一点。

9. constitute… (不用于进行式)是;认为(判断类经典句)

My decision does not constitute a precedent.

我的决定不应视为先例。

The defeat constitutes a major set-back for our diplomacy.

这一失败是我们外交上的重大挫折。

10. witness... 见证… (发生类经典句)

a time or event witnesses sth / sb in a particular situation or doing a particular thing.

经过二十多年的快速发展,中国西部地区已奠定了一定的物质技术基础。

The rapid development in the past 20 years witnesses a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology in the western region of China.

在口译考试中,掌握重点句型是备考的关键。需要注意的是,对句型的掌握,仅仅是了解句型结构就可以的,要在不同的情境下,使用到不同的句子中,只有在完整的句子中反复练习,才会更好的进行掌握,不会只限于结构掌握。总之,掌握以上重点句型,相信您的口译考试会更加顺利!