现在,由于国际化逐渐变得越来越明显,我们好多人都在学习口译。想要学好口译我们就要知道一些比较好的学习方法和技巧,不然我们自己学习起来会很麻烦,也会让我们的学习没有什么效果。好多人都知道口译培训机构,但是都不敢去选择。对于这个问题,小编总结了一些口译培训的方法,我们自己看啊看就好了。

  1.口译的训练内容

  口译训练应以口译技能(技巧)训练为主。国内目前的口译训练方式大多以题材训练为主,即在一学年(或一学期)的教学中,介绍专题口译为主,突出专题术语的翻译。口译练习也是从单句,到段落再到篇章的翻译。也有少数学校是以口译技能的训练为主的(如广外、厦门大学等),即在训练中不强调翻译内容的题材,循序渐进介绍口译活动中可以切实应用的技能(技巧)。笔者认为口译的训练还是应以技能训练为主。“授人以鱼,不如授人以渔”。我们在实际的口译工作中可以遇到的题材千千万万,但是应用于各种题材的翻译技巧确是有限的。因此,我们应该合理、有效地应用课堂上的时间,更多地介绍可以应用于各种场合与题材的口译的技巧与技能。根据口译实践的需求,要循序渐进介绍给学生的口译技能应包括:

  (1) 连续传译技能(Consecutive Intertpreting Skills) 技能名称 训练目的 训练方法 口译短期记忆(short-term memory) 主要训练译员的短期记忆能力,准确理解发言者的讲话内容。 1. 单语复述练习2. 单语延迟复述练习3. 译入语复述练习

  口译笔记(Note-taking) 口译笔记有别于会议记录,也不是速记。口译笔记是辅助记忆的手段,是在听讲过程中用简单文字或符号记下讲话内容中能刺激记忆的关键词。 本技能的训练应贯穿口译训练的前期过程。帮助译员(1)建立一套可行的笔记符号;(2)常用词的口译笔记速写 口译笔记阅读(note-reading) 根据笔记的内容组织语言、归纳主题 可设计给出几个核心词,要求学员根据核心词综述出一段内容

  连续传译理解原则(principles of CI understanding) 训练学员对原语的理解。翻译过程中注意力的分配(听、记、想) 跟读练习提取意思练习等

  -言语类型分析(analysis of speech-type) 熟悉六种主要言语类型的特点 可适当配置书面语篇分析练习

  -主题思想识别(identification of main ideas) 训练学员如何在理解过程中抓主题,进而在译入语中根据给主题重新组织语言内容

  目的语信息重组(Reconstruction) 强调信息的理解与重组,暂不强调语言形式的完美 可从单语复述渐渐过渡到译入语的复述、到信息重组

  数字传译技巧(interpreting figures) 训练学员对数字的理解与准确翻译 该练习应贯穿在口译训练的整个过程

  口译应对策略 (coping tactics) 介绍在口译困境时可以采取的应对策略如:跳译、略译、鹦鹉学舌等 安排在连续传译训练的后期

  译前准备技巧 (preparation) 译前准备工作的两部分:1.长期译前准备;2.临时译前准备. 结合实际的口译活动

  演说技巧(public speaking skills) 介绍公众演说技巧,提高学员语言表达能力

  跨文化交际技巧(cross-cultural communication) 提高学员的跨文化交际意识

  口译职业准则(professional standards) 介绍作为职业口译员所应遵循的职业准则 (2)同声传译技能 (Simultaneous interpreting Skills) 技能名称 训练目的 训练方法

  分散使用注意力技能(cultivating split attention) 这是同声传译的基本技能,要求学员能听、思、记、译同时进行 第一阶段只进行单语复述练习、单语干扰复述练习等

  影子练习( Shadowing exercises) 训练注意力的分配 录制原速度的各种新闻、演讲等

  笔记的使用(Note-taking) 区别同声传译中笔记与连续传译中笔记功能的异同。

  理解技能(listening comprehension) 训练学员如何在听的过程中理解并同时用译入语译出理解的内容 原语复述、概述练习目的语复述练习

  重述技能(Reformulation) 训练学员根据给定的语言材料进行重述 提供散乱的语言材料,要求学员据此重新组织出逻辑分明的语言内容

  -简单化(simplification) 同声传译应对策略 设计该技能专项练习

  -概括化 (generalization) 同声传译应对策略 设计该技能专项练习

  -略译 (omission) 同声传译应对策略 设计该技能专项练习

  -综述(summarizing) 同声传译应对策略 设计该技能专项练习

  -解释 (explanation) 同声传译应对策略 设计该技能专项练习

  预测技能(anticipation) 同声传译应对策略 设计该技能专项练习