总总这些科学家的结局各不相同:欧文于1892年去世,比柯普或马什早几年。巴克兰最后精神失常,成了个话都说不清的废人,在克莱翰的一家精神病院里度过了最后的岁月,恰好就在离造成曼特尔终生残疾的出事地点不太远的地方。曼特尔那变了形的脊椎在二战快结束时失踪。而他的藏品被儿子沃尔特带到了新西兰保存,现捐献给新西兰博物馆~~~

❤《万物简史》推出部落节目版,戳这里订阅:http://bulo.hujiang.com/menu/6004/




书本的朗读语音很charming的磁性英音~~~大家可以好好学着模仿哦~~~!!
因为原著为美国人所写,单词采用美式拼法,不抄全文,也不用写序号。答完一空换行继续下一空作答。文中需听写单词或词组用[-No-]表示,句子用[---No---]表示。请边听写边理解文意,根据下面的TIPS训练听写。这样可以提高听力准确度,并为训练听译打下基础哦~~~


TIPS听写训练点:单词拼写,时态,单复数,连读,长难句(请边听边用符号先记下内容,然后自己回头组织语句,最后校对,不要逐字逐句听写)



Hints:
Mantell
the Hunterian Museum
obliterated
German
Blitz
iguanodon
the Colonial Museum
the Museum of New Zealand
Wellington



As for the other players in this drama, Owen died in 1892, a few years before Cope or Marsh. Buckland [-1-] by losing his mind and finished his days a gibbering wreck in a lunatic asylum in Clapham, not far from where Mantell had suffered his crippling accident. [---2---] What remained of Mantell's collection after his death passed on to his children, and much of it was taken to New Zealand by his son Walter, who [-3-] there in 1840. Walter became a distinguished Kiwi, eventually attaining the office of Minister of Native Affairs. [---4---] The iguanodon tooth that started it all—[-5-] the most important tooth in paleontology—[-6-].



ended up Mantell's twisted spine remained on display at the Hunterian Museum for nearly a century before being mercifully obliterated by a German bomb in the Blitz. emigrated In 1865 he donated the prime specimens from his father's collection, including the famous iguanodon tooth, to the Colonial Museum, now the Museum of New Zealand, in Wellington, where they have remained ever since. arguably is no longer on display
至于这个舞台上的其他人物,欧文于1892年去世,比柯普或马什早几年。巴克兰最后精神失常,成了个话都说不清的废人,在克莱翰的一家精神病院里度过了最后的岁月,恰好就在离造成曼特尔终生残疾的出事地点不太远的地方。曼特尔那变了形的脊椎在亨特博物馆展出了将近一个世纪,后来在二战快结束时突袭伦敦的闪电战中大慈大悲地被一枚炸弹击中,不见了踪影。曼特尔死后,剩下的收藏品传给了他的子女,其中许多被他的儿子沃尔特带到了新西兰,他于1840年移居到那个国家。沃尔特成为一名杰出的新西兰人,最后官至土著居民事务部部长。1865年,他把他父亲收藏品中的主要标本,包括那颗著名的禽龙牙齿,捐赠给了惠灵顿的殖民博物馆(就是现在的新西兰博物馆),此后一直存放在那里。而那颗引发这一切的禽龙牙齿--很可能是古生物学里最重要的牙齿--现在不再对外展出。