《天国的邮递员》内容简介:投递从天国寄来的信,拥有像谜语一样身世的天国的邮递员,在俊恋人、朋友、子女、丈夫、父母……留下的人思念着这些离开去了天国的人们。宽广草原中孤零伫立着的红色邮筒,有把他们带去田野里的红色邮筒的公交车。有为他们把信投递到天国给他们思念的人,能帮助把他们悲痛的爱情漂亮的结束的人——天国的邮递员,在俊。他为什么做那样的事呢?怎么会做那样的事?他的名字是叫在俊吗?没有解开的思念到底是什么……忘记了初恋的话,现在的爱也消失了,珍藏着爱情的伤痛的女人,荷娜突然面临恋人的死亡,蒙蔽她失去恋人的悲伤的是更大的背叛感。荷娜无法摆脱那个,迫切地想把埋怨的信寄到天国,然后她去找了田野里红色的邮筒……在那里见到的天国的邮递员在俊,他向她提出一起工作,一起为了抚慰忘不了死去的人,为思念着他们的活着的人们而工作。荷娜对还未结束的痛苦的初恋的记忆变得模糊。是心为在俊沦陷了吗?忘记了初恋的话,现在的爱也消失了。

天国的邮递员读后感,来自卓越网上书店的网友:刚开始看这本书的时候,不知是翻译的效果还是不习惯作者语言的叙述,总觉得很混乱。不过很佩服作者的构思和想像,让世间出现一个来自天国的邮递员,传递生者和逝者之间的信息。如果真的可以......我真的希望有这么一个角色,来传递我们对去往天国的人的思念。当我看到一个母亲为孩子做了爱吃的鸡蛋卷投进邮筒的时候,心痛到极点。“那个孩......

天国的邮递员读后感,来自当当网上书店的网友:读过原著,也看过电影。相较之下,电影的情节更集中,书可以作为电影的补充,读到了除了男女主人公之外,别的角色的故事。先赞美一下这次的译文。不知道是因为作者本身有日本人也有韩国人的原因,还是译者真的下了功夫,虽然语序上还是存在一些不够习惯的说法,但总体来说译文流畅。其次,说一下编辑的工作。。。多处标点符号不规范,以......