《中国现代小说史》读后感
《中国现代小说史》内容概要:夏志清的《中国现代小说史》是一部有相当影响、也是有相当争议的中国现代小说研究的学术著作。由于该书作者系美籍华人,长期在美国工作,其理论立场、观点、思想倾向和我们不尽相同,因而该书的观念和批评标准也与我们不同。为了繁荣学术研究,扩大学术交流,出版一些不同思想、不同观点、不同倾向的学术论著是很有意义的……
《中国现代小说史》读后感,来自卓越网的网友:读了夏先生的书,感觉到自由二字的分量。好象你和一个朋友长谈,朋友可以随意地告诉你,最近读了什么书,有什么感想。你可以同意他的观点,也可以驳斥他的观点。但你们享有自由评论的权利。夏志清的观点并不新鲜,只是那种方式方法让我们觉得耳目一新。对于放入大陆文学神坛的作家,夏志清可以毫不忌讳非常自由地评论,那种感觉非常畅快淋漓。他对于郭沫若、郁达夫的评价,甚得我意。同时这本书颠覆了我们评价文学作品的标准。他不以阶级的立场来评价文学,而是以美文的立场。美文应该不受时代的限制,过了一百年,两百年让仍然能散发光辉。所以文学不应该有阶级性。夏志清欣赏的三位作家,沈从文、张爱玲和钱钟书确实都是和政治不沾边的。但是20世纪中国发生那么大的巨变,政治的影响渗透到人民的生活中,于文学中描写政治或者革命,也正如描写爱情一样,是如空气和水一样须臾不可离的东西。这一点依然令我困惑。纵然如杨朔的“荔枝蜜”一类过于红色的作品显得挢揉造作,但如鲁迅那样辛辣讽刺旧社会遗风遗俗的文风还是令人震动的。如果有条件,最好读原版未删剪的。如果没有,读复旦的这本也是可以的。我比较了一下两个版本,差别并不是非常大。无非是删掉了一些比较激烈的语言和评论。尤其是评价鲁迅和郭沫若这样的作家……
中国现代小说史的读后感,来自当当网的网友:夏志清于1950年代在美国耗时十年用英文写成《中国现代小说史》(ahistoryofmodernChinesefiction,1917—1957),1961年由耶鲁大学出版社出版,该书既为西方汉学界现代中国文学研究领域的开山之作,遂一举奠定其掌门人地位。李泽厚将中国近现代史的主题概括为救亡压倒启蒙,而中国士大夫阶层又素承文以载道的传统,将文学与国家紧紧勾连,则可知该书所涉及之材料必以左翼革命文学所主。此类材料既为台湾当局所忌讳,而夏氏之文学观又与鲁艺讲话格格不入,故书成之后二十余年不得见于海峡两岸书坊。1979年香港友联公司出版了该书的首个中文版,由刘绍铭等译出。再十年,台湾放开党禁,此书方由传记文学出版社在海岛出版(1991)。而大陆简体字版,迁延至2005年方由复旦大学出版社推出,而这二十余年间,中国大陆又毕业了多少中文系的大学生呢。作者对现代中国小说的总的看法是,由于中国作家对宗教论说相当隔膜,以为人间的罪恶可以依凭某种学说一举廓清,遂对人生的悲剧本质缺乏形上体验,于是作品难免流于肤浅,不能达致深刻。李泽厚曾谓中国人的精神是实用理性与乐感文化的,耽乐于此岸世界,不能对彼岸的某种神秘本质作汲汲探索,与夏氏对中国文学的看法正好暗合。作者致力于“优美作品的发现与评审”,“既扬了一个小女子的名声,也显了一个才子学究的小说家地位”(刘绍铭语),二十年来张爱玲与钱锤书声誉益隆,可证夏氏识鉴之功。作者以为张爱玲的无与伦比之处在于她对人生大悲处境的刻骨体会,而《围城》这部探讨“人的孤立与彼此间无法沟通”的小说则是中国近代文学中最伟大的一部。而一切奉命文学,由于以抽象概念指挥文字,对于人类生存的具体存在现象,便不能发生很大兴趣。另,这个简体中文版乃是洁本,非为英文版全译……