《一本书搞懂各国文学》内容概要:这套书涵盖《简·爱》《查泰来夫人的情人》《钢铁是怎样炼成的》《哈姆雷特》《荒原狼》等世界各国的传世经典158部……

《一本书搞懂各国文学》读后感,来自亚马逊网上书店网友:起先我以为《一本书稿懂英文文学》是一本文艺理论方面的书籍,很想系统了解一下英国文学的体系、特色和语言的风格等方面的知识,没想到这是一本把许多英国名著的浓缩成故事梗概的书,其中有一半我是读过原著的,并且有一两本不止读过一遍,更有看过英文原版的,当然也是十分喜爱的。但也有没读过的,无论如何,借此机会看看故事是否有趣,假如值得,可以再找足本的原著来细细品味尚不算晚。当我看了书中改写后的《坎特伯雷的故事集》,感到还挺有意思,有点像看一千零一夜的民间传说一般精彩。这书本身便是把名著打造成了快餐式的文学,对于快节奏生活下的当代忙人们也许是一种不错的选择,至少让他们对英国的名著有了一些感知上的认识。但是对于我这样仔细看书的人并不完全合适,其实要了解真正的英国文学还是需要看原著的。我抽看了其中的已经读过《简爱》,这是我熟知的部分,在阅读的对比之中,至少让人感到文字部分已经打了很大的折扣,毕竟有许多细节和对话的省略后失去了一些故事中精髓表现,压缩得过分厉害后那些神韵也被一起压没了,尤其是那些充满了诗意和激情的对话,那些在心中产生久久的共鸣,所以我对这书的评价喜忧参半。至于英国文学中的高雅、精致、矜持、绅士淑女之风的情致,等级观念的分明等等,我们依然要从大量的文学著作中渐渐去体会和感知,比如看狄更斯的《远大前程》,你便知道那些不可跨越的等级观念即使用金钱也是无法跨越和改变的;读莎士比亚的戏剧才知道,语言可以这样优雅和诗意,却又表达了心中强烈的激情;读《傲慢与偏见》便知道以前英国普通民众的生活写照;读《鲁滨逊漂流记》便知道殖民初期那些对航海和冒险的热衷和对财富追求的热情;读王尔德的《快乐王子集》能体……

一本书搞懂各国文学的读后感,来自kindle的网友:记得刚来上海的时候在十字路口等红灯,发现对面的绿灯还没亮起呢,大家就已经开始穿马路了,很是不解。后来发现原来在上海穿马路的规律不是等对面的绿灯亮起,而是看另一个方向的绿灯变红,这中间大概有3秒钟的时差,魔都的魔力果然强大,就这3秒钟也是人人相争。突然想起这个故事,似乎有点没头没脑,其实我是在想,在这座城市里,那些分秒必争的人们会如何看待阅读这件事呢?毕竟阅读是一件太耗时间的事,在这些3秒钟都不舍得落下的人里,有多少人愿意花3个小时去读一本书呢?在这个什么都讲究速度的时代,能静下心来阅读的人越来越少,于是乎这些快餐文化、速食文学也就有了一个蓬勃发展的空间。这一套“浓缩”的经典文学,似乎就是为了适应这个时代的快节奏而生的。一杯咖啡的时间就能读完一部经典名著,轻轻松松就可以读完158部传世经典,这对于想要了解一点世界文学名著,又不想花太多时间去阅读的人来说或许是不错的选择。但是,名著缩写并不是一项简单的工作,比起翻译,可能更加需要文学功底和文字功力。所以大多数名著缩写的结果往往只能留下故事的梗概,而无法传达作品本身的意义。所以这样的作品通常都十分浅显易懂,个人认为倒是挺适合作为中学生读物。在这三册书里,编辑选取的都是无可争议的世界名著,从乔叟、莎士比亚到奥斯丁、狄更斯;从《俄狄浦斯王》、《神曲》到《堂吉诃德》、《尤利西斯》;从马尔克斯、博尔赫斯到泰戈尔、聂鲁达……从个人喜好而言,我最喜欢的是关于亚非拉的那一册,或许因为涵盖的地域最广,作品的风格也最多样,内容也最丰富,个性也最鲜明。虽然亚非拉分开来看,都称不上是世界文学的大流派,但是套用中国的一句俗语“三个臭皮匠,顶个诸葛亮。”当这三个地域联合起来,就诺贝尔文学奖这一项,就可以傲视其他任何一册了。这样的集诸名家于一体的书,是非常考验编辑水准的,一个是选材,一个是绪论。这一套书的选材属于中规中矩,说不上惊喜,也没有太大争议,在通识一……