《重返普罗旺斯》内容概要:记叙作者重返普罗旺斯的经历和感受,这里有许多让人耳目一新的精彩之笔,包括在改建后的加油站举行的宴会,一次在马赛的酒店里所尝到的普罗旺斯鱼汤,以及普罗旺斯独有的鼻子学校,种植黑马铃薯的奇怪园丁等等……

《重返普罗旺斯》读后感,来自卓越网的网友:终于结束了这三部曲中的最后一本,我只能说,这三本游记散文是我目前所见最好的,毕竟这一“游”就“游”了十几年,还将继续“游”下去,与那些匆匆一瞥,用余光瞟来的那一星半点的色彩相比,这种深深扎根,客观全面的描绘不仅是一顿精神大餐,也是一份实用的出行指南。第三本里,主题更明确,不像第一本里初来乍道,新鲜不断,刺激不断,麻烦不断,琐琐碎碎,现在,作者开始主动地去寻找历史,探索未知,这红酒的开塞器是怎么来的呢?普罗旺斯人会告诉你那是我们法国人的创举。这在医生看来极不健康的饮食方式却造就了普罗旺斯矍铄的老人,这秘诀又是什么呢?吃——从不怠慢每一顿饭,喝——红酒咖啡从不离手,更重要的是一种通达乐观的精神,“一种在平淡的生活中寻找乐趣的能力”。普罗旺斯虽好,但那清新慵懒的生活与我永远隔着一扇玻璃门,清晰可见却又遥不可及。我永远也不可能富裕闲适到去那里建房定居,只能向往着那种平和宁静的气氛,与世无争,自得其乐的境界。崇尚最原始的原则,过着最原始的生活,有一点狭隘的爱国主义,理直气壮地固执己见,不想改变,也懒得改变,什么东西,任何理由都可以让人们庆祝一番,蜗牛节、香肠庆祝会、大蒜日……随时随地,及时行乐,不用按部就班地过日子,让时间迁就我,而不是被时间控制。也许这就是隐士们的田园生活吧,古人尚且有“行到水穷处,坐看云起时”的闲情雅致,今人又何以如此行色匆匆?每个人都表情严肃,却又面目模糊。如果有个地方,让我躲开一阵子该有多好啊……

重返普罗旺斯的读后感,来自当当网的网友:看过彼得的几本书,大师的风范和心境在《一年》中一目了然。但这本《重返》实在不敢恭维,充分体现了出版社拜金主义的倾向与对文化的不尊重,主要体现在翻译质量的低劣。我觉得不能责怪翻译,他(她)就是这个水平,问题是出版社为什么要选定这样水准的翻译。三本书是同一地点的系列作品,奇怪的是三本书中很多对同一地名的翻译竟不一样,给读者错觉,是很低级的错误。这本《重返》译作的干涩、乏味,文法的稚嫩彼彼皆是,与《一年》的翻译天壤之别,实在是对大师的不敬,对文化的不尊重,对读者的不尊重,更是对出版社自己的不尊重。如果不是看过作者的其他作品,实在不能想象这本书能是欧洲畅销书。也正是由于看过前2本,才使我能根据这本翻译的水平倒推作者的原文,想象作者的幽默与心境。万望陕西社先歇歇,别内心长着草、急着出书,否则,路不长。衷心感谢陕西社给我带来彼得的……