沪江网校
互+公益
学习资讯
沪江英语
沪江日语
沪江韩语
沪江法语
沪江德语
沪江西语
沪江考研
沪江泰语
沪江俄语
沪江意语
沪江小语种
学习工具
沪江网校
开心词场
小D词典
听力酷
沪江题库
帮助中心
企业培训
注册/登录
我的课程
您还没有参加班级!马上报班
学习方案
消息
查看消息,请先登录哦
搜索
查词
⃠
请输入要查询的内容
ps图片处理
相关文章
相关课程
课程推荐
英语三级笔译长线备考
足不出户,享受堪比MTI的专业课程品质!一年内可反复学习!
课程特色
全程督导
配套词场
适合人群
进阶学习者
免费试听
详细介绍
/
用户咨询
/
课程大纲
更多课程专题
课程大纲
单元 -1
试听课
翻译基本原则
英语副词的译法
单元 0
CATTI笔译三级
CATTI 评分标准
翻译基本原则
英汉语言对比(一)词汇对比
英汉语言对比(二)句法对比
英译汉翻译单位和翻译步骤
词语的语境意义和搭配意义
一词多义
词语的引申意义
抽象名词的译法
前置修饰语的译法
英语副词的译法
后置修饰语译法(一)(非定语从句)
后置修饰语译法(二)(定语从句)
语序的变化
英语同位语的译法
英语被动语态的译法
英语代词的译法
英语特殊结构的译法(一)
英语特殊结构的译法(二)
英语特殊结构的译法(三)
增补译法
英语习语的译法
英语专有名词的译法
长句的译法(一)信息切分
长句的译法(二)信息重组
长句的译法(三)综合
数字的译法(一)
数字的译法(二)
英语修辞的译法
汉语四字格的应用
2015年11月英译汉真题精解
2015年5月英译汉真题精解
2014年11月英译汉真题精解
2014年5月英译汉真题精解
2013年11月英译汉真题精解
2013年5月英译汉真题精解
2012年11月英译汉真题精解
2012年5月英译汉真题精解
汉译英评分标准
汉译英翻译步骤
搭配确定选词
常用动词的译法(一)
常用动词的译法(二)
常用名词的译法
常用形容词和副词的译法
词类转换
政论术语的译法
汉语重复信息的译法
减词法
定语状语的语序
主语的选择
小句的连接(一):从句
小句的连接(二):分词
小句的连接(三):短语
四字短语的译法
汉语特色意象的处理
词语和句式的变化
汉语特殊句型的译法
2015年11月汉译英真题精解
2015年5月汉译英真题精解
2014年11月汉译英真题精解
2014年5月汉译英真题精解
2013年5月汉译英真题精解
2012年11月汉译英真题精解
2012年5月汉译英真题精解
词汇选择
词语替换
改错
阅读技巧
完形填空技巧