沪江slogan
课程推荐

英语三级笔译长线备考 足不出户,享受堪比MTI的专业课程品质!一年内可反复学习!

课程特色

全程督导 配套词场

适合人群

进阶学习者

课程大纲
  • 单元  -1 试听课
    • 翻译基本原则
    • 英语副词的译法
  • 单元  0 CATTI笔译三级
    • CATTI 评分标准
    • 翻译基本原则
    • 英汉语言对比(一)词汇对比
    • 英汉语言对比(二)句法对比
    • 英译汉翻译单位和翻译步骤
    • 词语的语境意义和搭配意义
    • 一词多义
    • 词语的引申意义
    • 抽象名词的译法
    • 前置修饰语的译法
    • 英语副词的译法
    • 后置修饰语译法(一)(非定语从句)
    • 后置修饰语译法(二)(定语从句)
    • 语序的变化
    • 英语同位语的译法
    • 英语被动语态的译法
    • 英语代词的译法
    • 英语特殊结构的译法(一)
    • 英语特殊结构的译法(二)
    • 英语特殊结构的译法(三)
    • 增补译法
    • 英语习语的译法
    • 英语专有名词的译法
    • 长句的译法(一)信息切分
    • 长句的译法(二)信息重组
    • 长句的译法(三)综合
    • 数字的译法(一)
    • 数字的译法(二)
    • 英语修辞的译法
    • 汉语四字格的应用
    • 2015年11月英译汉真题精解
    • 2015年5月英译汉真题精解
    • 2014年11月英译汉真题精解
    • 2014年5月英译汉真题精解
    • 2013年11月英译汉真题精解
    • 2013年5月英译汉真题精解
    • 2012年11月英译汉真题精解
    • 2012年5月英译汉真题精解
    • 汉译英评分标准
    • 汉译英翻译步骤
    • 搭配确定选词
    • 常用动词的译法(一)
    • 常用动词的译法(二)
    • 常用名词的译法
    • 常用形容词和副词的译法
    • 词类转换
    • 政论术语的译法
    • 汉语重复信息的译法
    • 减词法
    • 定语状语的语序
    • 主语的选择
    • 小句的连接(一):从句
    • 小句的连接(二):分词
    • 小句的连接(三):短语
    • 四字短语的译法
    • 汉语特色意象的处理
    • 词语和句式的变化
    • 汉语特殊句型的译法
    • 2015年11月汉译英真题精解
    • 2015年5月汉译英真题精解
    • 2014年11月汉译英真题精解
    • 2014年5月汉译英真题精解
    • 2013年5月汉译英真题精解
    • 2012年11月汉译英真题精解
    • 2012年5月汉译英真题精解
    • 词汇选择
    • 词语替换
    • 改错
    • 阅读技巧
    • 完形填空技巧